Sri Dasam Granth

Stranica - 739


ਕਿੰਕਾਣੀ ਪ੍ਰਥਮੋਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤ ਉਚਾਰਿ ॥
kinkaanee prathamochar kai rip pad ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'kinkani', zatim dodajte riječ 'ripu' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੪੬੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |466|

Izgovarajući primarno "Kinkani", a zatim izgovarajući riječ "Ripu", formiraju se imena Tupak.466.

ਅਸੁਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੀਨ ॥
asunee aad uchaareeai ant sabad ar deen |

Prvo recite 'asuni' (konjica) i dodajte riječ 'ari' na kraju.

ਸਤ੍ਰੁ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੬੭॥
satru tupak ke naam hai leejahu samajh prabeen |467|

Izgovoriti riječ “Ashivani” na početku i onda dodati riječ “Ari” na kraju, o vješti ljudi! imena Tupaka mogu se shvatiti.467.

ਸੁਆਸਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
suaasan aad bakhaaneeai rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'Suasani' (konjica) (zatim) izgovorite riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੬੮॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |468|

Izgovarajući riječ “Shavani” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari” na kraju, prepoznaju se imena Tupaka.468.

ਆਧਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aadhin aad uchaar kai rip pad ant bakhaan |

Izgovarajući prvo riječ 'Adhini' (kraljeva vojska), dodajte riječ 'Ripu' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੬੯॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |469|

Izgovarajući riječ “Aadhani” na početku i dodajući riječi “Ripu Ari”, O mudraci! nastaju nazivi tupak.469.

ਪ੍ਰਭੁਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
prabhunee aad uchaar kai rip pad ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Prabhuni' (Raj Sena), (zatim) stavite riječ 'Ripu' na kraj.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੭੦॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |470|

Izgovoriti riječ “Prabhuni” na početku i zatim dodati riječ “Ripu” na kraju, o mudraci! nastaju imena Tupak.470.

ਆਦਿ ਭੂਪਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad bhoopanee sabad keh rip ar ant uchaar |

Izgovarajući riječ 'Bhupani' (Raj Sena) na početku, izgovorite 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੪੭੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |471|

Izgovaranjem riječi "Bhoopani" na početku i dodavanjem "Ripu Ari" na kraju, imena Tupaka su točna.471.

ਆਦਿ ਈਸਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
aad eesanee sabad keh rip ar pad ke deen |

Prvo izgovorite riječ 'Isani' (Vojska Gospodnja) (zatim) dodajte riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੭੨॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |472|

Izgovarajući riječ “Ishani” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari”, formiraju se imena Tupak.472.

ਆਦਿ ਸੰਉਡਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
aad snauddanee sabad keh rip ar bahur uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Saundani' (Vojska slonova), zatim izgovorite 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |473|

Izgovarajući riječ "Saudani" na početku, a zatim dodajući "ripu Ari", O mudri ljudi! u prvi plan dolaze imena Tupaka.473.

ਪ੍ਰਥਮ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਉਚਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham satrunee uchareeai rip ar ant uchaar |

Prvo izgovorite 'Satruni' (neprijateljska vojska) (zatim) recite 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |474|

Izgovarajući riječ "Shatruni" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari", formiraju se imena Tupak.474.

ਸਕਲ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਨੀ ਕਹਿ ਰਿਪੁਹਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal chhatr ke naam lai nee keh ripuhi bakhaan |

Uzmite sva imena chhatra, zatim recite 'ni' i dodajte izraz 'ripu'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੭੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |475|

Imenovanje svih nadstrešnica i izgovaranje riječi "Nee" i zatim dodavanje riječi "Ripuhi", imena Tupaka nastavljaju se razvijati.475.

ਪ੍ਰਥਮ ਛਤ੍ਰਨੀ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pratham chhatranee sabad uchar rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Chhatrani' (kišobranska vojska) i dodajte riječ 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੭੬॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |476|

Izgovarajući riječ “Chhatrani” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari” na kraju, mudraci prepoznaju imena Tupaka.476.

ਆਤਪਤ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aatapatranee aad keh rip ar ant uchaar |

Prvo recitirajte pada 'Aatpatrani' (Vojska kralja kišobrana) i na kraju pjevajte 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰਿ ॥੪੭੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |477|

Izgovarajući riječ “Patrani” na početku, a zatim govoreći “Ripuni”, o mudraci! prepoznati imena Tupak.477.

ਆਦਿ ਪਤਾਕਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
aad pataakan sabad keh rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite 'Patakani' (vojska koja nosi zastavu) (zatim) dodajte riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੭੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |478|

Izgovarajući riječ "Patakani" na početku i zatim dodajući "ripu Ari", O vješti ljudi! razumjeti imena Tupak.478.

ਛਿਤਪਤਾਢਿ ਪ੍ਰਿਥਮੋਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
chhitapataadt prithamochar kai rip ar ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Chhitpatadhi' (vojska pod kraljem) (zatim) na kraju izgovorite riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |479|

Izgovarajući najprije riječ "Kshitipati", a zatim dodajući "ripu Ari" na kraju, formiraju se imena Tupak, koja O dobri pjesnici! Možete razmisliti.479.

ਰਉਦਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
raudan aad uchaareeai rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Raudni' (streličarska vojska) (zatim) na kraju recitirajte 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੮੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |480|

Izgovaranjem riječi “Ravdan” na početku i dodavanjem “Ripu Ari” na kraju, formiraju se imena Tupak, koja o mudraci! Možda ćete prepoznati.480.

ਸਸਤ੍ਰਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sasatran aad bakhaan kai rip ar pad kai deen |

Prvo recite 'sastrani' (oklopna vojska) i (kasnije) dodajte riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੮੧॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |481|

Izgovarajući riječ "Shastari" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari", formiraju se imena Tupak.481.

ਸਬਦ ਸਿੰਧੁਰਣਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sabad sindhuran uchar kai rip ar pad kai deen |

Prvo izgovorite riječ 'sindhurani' (vojska slonova) dodajte (zatim) 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੮੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |482|

Izgovarajući riječ "Dhatruni" na početku i zatim dodajući "ripu Ari", O vješti ljudi! nastaju imena Tupak.482.

ਆਦਿ ਸੁਭਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad subhattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'subhatni' (vojska), a zatim na kraju izgovorite riječ 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |483|

Izgovarajući riječ “Subhatni” na početku i zatim dodajući “Ripu Ari”, na kraju, mudraci mogu shvatiti imena Tupaka.483.

ਰਥਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਥਨੀ ਮਥਨ ਬਖਾਨ ॥
rathinee aad uchaar kai mathanee mathan bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Rathini' (vojska bojnih kola) i recite (zatim) 'Mathni Mathan'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |484|

Izgovarajući riječ “Rathni” na početku i zatim izgovarajući “Mathni-mathan”, formiraju se imena Tupak.484.

ਸਬਦ ਸ੍ਰਯੰਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabad srayandanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

Prvo izgovorite riječ "Syandani", a zatim recite "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |485|

Izgovarajući riječ "Sindhuni" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari", formiraju se imena Tupak.485.

ਆਦਿ ਸਕਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad sakattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Skatni' (tvrda vojska) i na kraju recite 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੮੬॥
naam tupak ke hot hai samajh lehu mativaan |486|

Izgovarajući riječ "Shakatni" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari", O mudri ljudi! razumjeti imena Tupak.486.

ਪ੍ਰਥਮ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham satrunee sabad keh rip ar ant uchaar |

Prvo izgovorite riječ 'Satruni' (neprijateljska vojska) i na kraju izgovorite riječ 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੮੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |487|

Izgovarajući riječ "Shatruni" na početku i zatim dodajući "ripu Ari", formiraju se imena Tupak, koja dobri pjesnici mogu poboljšati.487.

ਆਦਿ ਦੁਸਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad dusattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Prvo izgovorite riječ 'Dustani'. Zatim dodajte riječ "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੮੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |488|

Izgovarajući riječ “Dushtani” na početku, a zatim dodajući “Ripu Ari” na kraju, o mudraci! nastaju imena Tupak koja možete prepoznati.488.

ਅਸੁ ਕਵਚਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
as kavachanee aad keh rip ar ant uchaar |

Prvo recite 'Asu Kavachani' (vojska s oklopom na konjima), a zatim dodajte riječ 'Ripu Ari' na kraju.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੪੮੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |489|

Izgovarajući riječ "Ashtakvachani" na početku i zatim dodajući "Ripu Ari", formiraju se imena Tupak.489.