Osvojili su devet kontinenata, koje (ranije) nisu mogli osvojiti sami ratnici kontinenata.
Ali nisu mogli izdržati da se suoče s bijesnom božicom Kali, pa su pali rasječeni na komade.(25)
Totak Chhand
Ne mogu opisati kako graciozna boginja
Kali je mahala mačem u ruci,
Junaci su se uhvatili za petama
Način na koji se zvijezde skrivaju kada Sunce postane vidljivo.(26)
Držeći mač, u plamenu, skočila je u horde demona.
Držeći mač, u plamenu, skočila je u horde demona.
Proglasila je da će istrijebiti sve prvake jednim potezom,
I nikoga ne bi napustio da bi postao istaknuti borac.(27)
Savaiyya
Uz taktove Nigare, Mirdanga, Muchanga i drugih bubnjeva, neustrašivi su pojurili naprijed.
Ispunjeni samopoštovanjem i samopouzdanjem, nisu napravili ni korak unatrag.
Anđeo smrti pokušao im je oduzeti živote, ali oni su ostali u borbama, nepokolebljivi.
Borili su se bez straha i sa slavom prenošenom preko (vremenskog postojanja).(28)
boj su skočili junaci koji smrti nisu pokleknuli, i koje ni Indra nije mogao pokoriti,
Tada su, o božice Kali, bez tvoje pomoći, svi hrabri (neprijatelji) krenuli u pete.
Kali im je sama odrubila glave kao što se podrezuju stabla banana, i bačena su na zemlju,
A njihova odjeća, natopljena krvlju, prikazivala je učinak Holija, Festivala boja.(29)
Dohira
S očima punim vatre poput bakra
Božica Chandika napala, i pijana progovorila:(30)
Savaiyya
'U trenu ću uništiti sve neprijatelje', misleći tako da je bila ispunjena gnjevom,
Mahnuvši mačem, uzjahavši lava, natjerala se na bojno polje.
Oružje Matrijarha svemira svjetlucalo je u jatima
Od demona, poput morskih valova koji se ljuljaju u moru.(31)
Leteći u bijesu, u bijesu, božica je oslobodila strastven mač.
I božanstva i demoni bili su zbunjeni vidjevši ljupkost mača.
To je toliko udarilo u glavu vraga Chakharshuka da nisam mogao ispričati.
Mač, ubijajući neprijatelje, poletio je u planine i, ubijajući neprijatelje, stigao u nadzemni kraj.(32)
Dohira
Svjetlucali su pištolj, sjekira, luk i mač,
A mali barjaci su se vijorili tolikom žestinom da je Sunce postalo nevidljivo.(33)
Zatrubiše gromoglasne i fatalističke trube i lešinari počeše lebdjeti nebom.
(Navodno) neuništivi hrabri počeli su se munjevito prevrtati.(34)
Bhairi, Bhravan, Mirdang, Sankh, Vajas, Murlis, Murjs, Muchangs,
Glazbeni instrumenti raznih vrsta počeli su puhati. 35
Slušajući Nafiris i Dundlis, ratnici su se počeli boriti
Između sebe i nitko nije mogao pobjeći.(36)
Škrgućući zubima, neprijatelji su se našli licem u lice.
(Odsječene) glave su iznikle, otkotrljale se, i (duše) su otišle u nebesa.(37)
Šakali su tumarali bojnim poljem, a duhovi su išli okolo ližući krv.
Lešinari su se obrušili i odletjeli trgajući meso. (Uza sve to) junaci nisu napuštali polja.(38)
Savaiyya
Oni koji su bili protagonisti taborske graje i udara bubnjeva,
Oni koji su s prezirom gledali na neprijatelje, bili su osvajači