Koju su njegovi pouzdanici izuzetno cijenili.(27)
Postupajući kao takav, proteklo je razdoblje od dvanaest godina.
I skupilo se neumanjivo bogatstvo.(28)
Kralj je veličanstveno sjedio na prijestolju.
Kad je on (ministar) ušao i kralj sedam kontinenata upitao,(29)
'Donesite mi i predočite papire,
'Koji nabraja ono što sam uvakufio svoja četiri sina.'(30)
Snimatelj je uzeo olovku,
I da odgovori, (on) je podigao svoju zastavu.(31)
(Raja je upitao,) 'Oporučio sam im tisuće (rupija),
'Ispitaj djelo i otvori jezik svoj (da govori).(32)
'Čitaj s papira i pripovijedaj,
'Koliko sam dao svakom od njih' (33)
Kad je (pisar) čuo zapovijed kralja,
Koji je zaslužio pohvale i status isti kao bogovi.(34)
(Kralj je naglasio,) 'Pokažite mi, bez obzira na dobročinstva koja sam obdario,
'Vi, svjetla svijeta i zvijezde Yamana.'(35)
Prvi sin je odgovorio: 'Većina slonova je ubijena u ratovima,
'A one koji su bili spašeni, dao sam u milostinju kao i ti.'(36)
Upita drugog sina: 'Što si učinio s konjima?'
(Odgovorio je), 'Nešto sam dao u dobrotvorne svrhe, a ostatak suočen sa smrću.'(37)
(On) je zamolio trećeg da mu pokaže svoje deve.
'Kome ste ih namijenili?'(38)
On je odgovorio: 'Nekoliko njih je poginulo u ratovima,
'A ostatak sam dao u milostinju.'(39)
Onda (on) upita četvrtog, 'O, ti nježni,'
'Ti, koji zaslužuješ kraljevski baldahin i prijestolje,(40)
»Gdje je dar, koji sam ti dao;
'Jedno sjeme moonga i pola grama?' (41)
(Odgovorio je,) 'Ako vaša zapovijed dopušta, mogu vam predstaviti,
'Svi slonovi, konji i mnoge deve.'(42)
Izveo je naprijed deset stotina tisuća zapanjenih slonova,
Koje su bile ukrašene zlatnim i srebrnim ukrasima.(43)
Predstavio je deset do dvanaest tisuća konja,
Ukrašen brojnim pozlaćenim sedlima.(44)
Sa sobom je donio čelične kacige i oklope,
također pozlaćene životinjske pokrivače, strijele i skupocjene mačeve,(45)
Deve iz Bagdada, koje su bile natovarene ukrašenom odjećom,
Mnoštvo zlata, mnogo odjeće, (46)
Deset neelama (dragog kamenja) i mnogo dinara (kovanica),
Od pogleda na njih i oči su zadrhtale.(47)
Kroz jedno sjeme mjeseca, podigao je grad,
Koji je dobio ime Moongi-patam.(48)
S drugom, polovicom gram-sjemena, odgojio je još jednu,
I pridružujući se njegovu imenu prozvaše ga Delhi.(49)
Kralj je odobrio ovu novotariju i odao mu počast,
Od tada mu je dao ime kao Raja Daleep.(50)
Predznaci kraljevstva, koji su u njemu prikazani,