dual:
Mudra kraljica držala je pognutu glavu i šutjela nakon što je saslušala riječi.
Ako je jednostavno, onda treba razumjeti, koji je način da se objasni budala. 13.
uporan:
Čovjek koji je oštrouman prepoznaje tajnu.
Kako budala može shvatiti razliku između to dvoje.
Tako da ću i ja napraviti lik
I kraljica će ubiti kralja. 14.
dvadeset četiri:
Budala nije razumjela nijednu tajnu.
Pretpostavljalo se da je istinito (žensko) lažno
I lažno smatrao istinitim.
Ne razmišljajte o razlikama kao o ničemu. 15.
Ovo je zaključak 181. poglavlja Mantri Bhup Samvada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno. 181.3500. ide dalje
dual:
Njezino je držanje bilo neizmjerne ljepote.
Poput Indre, uvijek su vidjeli sliku tog Bhan Kumarijevog lica. 1.
uporan:
Bhan Kala je tako proveo mnogo godina.
(Jednog dana) Pale su mu na pamet riječi Nisisa Prabhe.
Vidjela je kralja kako spava s njom
I nakon što ih je obojicu ubila, došla je svojoj kući. 2.
dvadeset četiri:
Bio je jako ljut i napao je Kharaga
I napravio četiri komada od oboje.
(Počeo sam govoriti u mislima) Rekao sam ovoj budali tajnu,
Ali to me učinilo lažljivicom. 3.
(On) je ubio kralja snom
I obrisao mač i vratio se kući.
Zaspala je sa srećom u mislima
I čim je svanulo, počela je ovako recitirati. 4.
Ujutro je počela plakati i govoriti:
Što vi ljudi sjedite, kralj je ubijen.
Zakon nam je uzeo svu sreću.
Čuvši te riječi, sve su sluge zaplakale. 5.
Vidio mrtvog kralja sa ženom.
Tada je kraljica rekla ovako:
Spali me s kraljem
stavite kišobran na glavu mog sina. 6.
Tada su mu došli svi ministri
I počeo ovako plakati
Neka se kišobran njiše nad sinovom glavom.
Ali ne priliči ti danas gorjeti.7.
dual:
Kralj je mrtav, sin je još dijete i želiš da izgoriš od tuge (kraljeve smrti).
Ne čini tako tvrdoglavo, inače će država otići od bana. 8.
dvadeset četiri:
Slušajući sve kako ovo govore