Čuvši kraljevo dopuštenje, sluge su pobjegle
Odmah nakon što su primili radžinu naredbu, poslužitelji su došli kćeri ministra.
(Došao je i rekao-) Kralja koje zemlje si ti sin?
'U koju si zemlju došao i čiji si sin? Dođi, zvao te naš raja.'(17)
Dohira
'Ti si sin kojeg raje i zašto si došao ovamo?
'Zašto jašeš na tako velikom konju i zašto si obučen u crno?' (18)
Chhape Chhand
'Niti sam sin radže, niti sam vladar.
Došao sam vidjeti kćer vašeg ministra.
'U Shastrama i Simritisu ispričane su osnovne istine,
»Shvatio sam srž toga.
'Kad ih promatram vlastitim očima, razgovarat ću s vama
'Ne mogu suditi ako ih ne vidim' (19)
Chaupaee
Kralj je rekao, reci mi tajnu.
Raja reče: 'Otkrij mi tajnu i nemoj nimalo oklijevati.
(Ja) ću tvoje riječi čuvati u svom srcu
'Što god mi kažeš, to ću sačuvati u svom srcu i neću izdati.'(20)
Dohira
'Slušaj, moj Raja, što god ti ispričam, ne otkrivaj nikome.
'Reći ću vam što god piše u Shastras i Simritis.(21)
'Zemlja u kojoj ljudi svece etiketiraju kao lopove i ubijaju ih,
'Ta zemlja uskoro pada pod (pustošenje).'(22)
Chaupaee
Ono što se čulo (napisano) u Shastras Simritis,
'Način na koji je to izraženo u Shastrama i Simritisu, to sam shvatio.
Da vidimo što se događa na ovom mjestu
'Sada ćemo vidjeti hoće li zemlja propasti ili neće.(23)
Dohira
'Koju god predaju sam čuo, ispričao sam ti.
'Sada ovo čuvaj u svom srcu i molim te da to nikad ne otkriješ' (24)
Slušajući razgovor pozvao ga je blizu sebe,
I, odmah prepoznavši, naredi da puste sina Sijamova.(25)
Zajedno s kćeri ministra, dao mu je mnogo slonova i konja.
Po kritaru ga je ta djevojka učinila svojim mužem i nije mu dopustila ništa nažao.(26)
Chaupaee
Pokazalo se da je laž istinita.
Lažno je pretvoreno u istinu i nijedno tijelo nije moglo otkriti stvarnost.
Ona (Roshni Rai) je uzela (svog muža) i otišla u zemlju Sama
Uzevši ga sa sobom, otišla je u zemlju Sijam i spasila ga oštre oštrice mača.(27)
Dohira
Postignuća žena su takva da nitko ne može pristati.
Unatoč brojnim nastojanjima, ne može se dokučiti njihova zagonetka.(28)(I)
Šezdeset i šesta prispodoba o povoljnim kršćanima Razgovor radže i ministra, dovršen blagoslovom. (66) (1170)
Chaupaee
Žene s juga su jedinstvene.
Čak su i askete u svom društvu pretvorene u domaćine.
Postojao je jaki kralj Chatur Singh
Nekada je postojao vladar klana Chandra Bansi, po imenu Chatter Singh.(1)
Imao je mnogo konja, slonova, bojnih kola i pješaka (vojnika).
Imao je brojne slonove, konje i pješake, a nijedan drugi vladar nije bio njegov ugled.
Njegov oblik bila je lijepa žena po imenu Kala.
Roop Kala je bila njegova žena, koja je izgledala kao da je rođena u Kupidovom braku.(2)
Kralj je uglavnom živio u svojoj rezidenciji.
Određeni broj radža bio je pod njegovim vrhovništvom.
Roop Mati ga se nije bojao.
No Roop Kala ga se nikada nije bojala i ponašala se kako je htjela.(3)
Dohira
Jednog dana žene su se okupile i došlo je do oklade,
Tko bi mogao voditi ljubav sa svojim ljubavnikom dok je muž gleda.(4)
Chaupaee
Rani je imala na umu ovu stvar.
Rani je čuvala ovu naznaku u svom srcu; nije povisila glas.
Kad je prošlo par mjeseci
Kad je prošlo nekoliko mjeseci, došla je i rekla radži, (5)
O Rajane! Slušaj, otišao sam obožavati boga Shivu.
'Slušaj moj Raja, bio sam plijen za Shivu i bio sam obdaren nebeskim govorom.
Jedno se dogodilo da (dolazeći ovamo) tko će sjediti
'Pisalo je: 'Tko god dođe ovamo, svi će se s njim prepustiti seks igri' (6)
Dohira
'Oh, moj Raja, što god mi je Shiva rekao, priopćio sam tebi.