Brat lešinara demon Ketu
Kak Ketu je bio poznat među trojicom ljudi.
S njim okrutni demon po imenu Ketu
Dopuštenje za preuzimanje neuračunljive stranke. 65.
Ja:
Kak Dhuj se naljutio i odmah isukao mač.
(On) je ubio lava, stijenu, šardul, strijeloustu, sal i tamal i crnu zmiju.
Psi, šakali, glave divova ('surantaka'), dhuje, bojna kola, zmije i velike teške planine.
neba je padala kiša, a neprijatelji su dolazili sa četiri strane radosno vičući. 66.
dual:
Demon je zračio iluzornom snagom i onda progovorio ovako
To (ja) ću te odvesti u svoj dom nakon pobjede u bitci. 67.
Ja:
Raj Kumari odmah je istupila s oružjem u ruci.
Pjesnik Ram kaže da je (Raj Kumari) zategao jak luk i ubijao koga je htio.
Ovakvim junacima i divovima strijele su probijale tijelo, što se ne može opisati.
(Izgleda ovako) kao da su cvijeće i voće posađeni u cvjetnim vrtovima Ashoka Bagha od Indre. 68.
S isukanim mačevima i bijesni, poglavice milijuna vojnika pojurile su u bitku.
(Onaj) Raj Kumari uhvatio je mnoge jake ratnike omčom i pretukao ih.
Negdje leže ukrasi, negdje su pale krune, negdje slonovi češu glave o zemlju.
Negdje leže kočijaši, negdje su kola polomljena, a negdje šetaju konji bez jahača. 69.
dvadeset četiri:
Kako su mnogi ratnici došli s velikim gnjevom,
Svi su otišli u nebo bez tijela.
Žestoki ratnici koji su se brzo okrenuli i borili,
Sasjekli su ih i ubili Apachhare. 70.
Ratnici koji su umrli bez lica na bojnom polju,
Oni neće dati odavde niti će dati odavde (ahiret).
Oni koji su svoje živote herojski dali zvoneći zvonom,
Otišli su u nebo kao da su vikali. 71.
dual:
Žene koje su dale svoje živote goreći u vatri (tj. postavši sati),
Odvele su im muževe nakon što su se posvađale s tamošnjim Apachharama. 72.
dvadeset četiri:
Tako (taj) Raj Kumari je ubio mnoge ratnike
I također ubio Sumati Singh itd.
Tada je Samar San ubio kralja
I poslao Tal Ketua u svijet mrtvih. 73.
Tada je (on) oduzeo život božanskom Ketuu
Kartikeya je ugasio svjetlo.
Tada je stigao okrutni demon Ketu
I na tom mjestu nastao je gamsanski rat. 74.
(Tada) je div Kaul Ketu ustao i došao
I Kamath Ketu je postao vrlo ljut u (svom) umu.
(Tada) je Uluk otišao s Ketuovom družinom
I Kutisit Ketu se naljutio (hodao) ॥75॥
Kaula Ketua ubila je žena (Raj Kumari).
I također ubio Kutisit Ketu.