dual:
Ovdje je stavljen njegov čaj i (tamo) je pio njegov čaj.
Reci, kojom prijevarom (dvoje se stječu). Neka Bog ispuni njihovu ljubav. 32.
uporan:
Pari prerušen u Jogija otišao je Rajkumaru.
Reci mu o Raju Kumariju
Da se ona tebi sviđa i da se ona sviđa tebi.
Pjeva (tvoje ime) noću i danju kao ptica (Papihe), njena se ljubav tako probudila. 33.
Taj Raj Kumari je iza sedam oceana.
Jako je zaljubljen u tebe.
Reci mi, što da učinim da ga dovedem?
Hej Sohal Raj Kumar! (Taj Raj Kumari) na koji način treba dobiti. 34.
Zovem se Shah Pari Di Suhirad (ili Khair Khwah).
Smatrajte njezin (Raj Kumari) oblik istim kao sunce ili mjesec.
Kad je vidio u kakvom je stanju grob Raj Kumarija
Pa me odmah poslao tebi. 35.
dual:
Bio sam među troje ljudi, ali takve žene nema nigdje.
Ti si (jedini) Rajkumar koji ga štiti. 36.
uporan:
Sada ću ustati i otići u Shah Pari.
Raj Kumari Yoga je dobio tvoju blagodat (u obliku), reći ću mu.
O gospodo! Kad odeš po njega
Pa reci mi, što ćeš mi onda dati? 37.
dvadeset četiri:
Rekavši mu to, vila odleti.
Činilo se da je (Ona) žena Shive, Indre i Surye.
Otišla je i došla u Šah Pari
I ispričao mu sve porod. 38.
dual:
(Počeo je govoriti) Tragajući među trojicom ljudi, vidio sam dobrog (osobu) na jednom mjestu.
(Vi) idite i uvjerite se sami, nema nikoga tako lijepog kao on. 39.
Chopai:
Čuvši (ovu) riječ, sve su vile odletjele
I dođoše (mu) sedmorica preko mora.
(Shah Pari) kada je svojim očima ugledao Dilipa Singha,
Tako je sva bol Chita bila uklonjena. 40.
dual:
Vidjevši neusporedivu ljepotu Kunwara, Shah Pari (osobno) bila je zapanjena
I (počeo sam to misliti) zašto se ne bih oženio ovom prelijepom i (tako) zaboravio Raja Kumarija. 41.
dvadeset četiri:
Ta vila je počela izgovarati 'hi hi'
I počeo udarati glavom o tlo.
Zbog koga sam (Raj Kumari) toliko patio,
Suprug mu nije dopustio ni susret. 42.
dual:
Sada je Shah Pari počeo govoriti, ići ću i spasiti (to).
Nije osjećao bol Raja Kumarija, a nije se ni sramio. 43.