S druge strane, Krišna je saznao da neki veličanstveni entitet dolazi protiv njega.2281.
Onda tko god naiđe,
Što god se suoči s njim, bit će pretvoreno u pepeo
tko će s njim ratovati,
Tko god se bude borio protiv toga, otići će u prebivalište Yame.2282.
SWAYYA
Tko je došao prije toga, o Krišna! Začas će ga spaliti.
“Onaj tko dođe prije toga, izgori u trenu.” Čuvši ove riječi, Krišna se popeo na svoja kola i bacio disk prema njima
Činilo se da je njegova snaga zatamnjena pred diskom (Sudarshan čakra)
Postavši iznimno ljut, vratio se i uništio kralja Sudaksha.2283.
Kabio Cach
SWAYYA
On, koji se nije sjetio Krišne
Što onda ako je pjevao hvalospjeve drugima, a nikada nije hvalio Krišnu'
Obožavao je Shivu i Ganesha
Prema pjesniku Shyamu, uzalud je protratio svoje dragocjeno rođenje, a da nije stekao nikakve zasluge za ovaj i svijet gnijezda.2284.
Kraj opisa ubojstva kralja Sudakshe od strane idola u Bachittar Nataku.
SWAYYA
Nakon što su osvojili kraljeve, neizbježne u borbama, pušteni su
On, od koga se svih četrnaest svjetova uplašilo, hiljadu mu je ruku odsječeno
Brahman (Sudama), koji je spojio oba kraja tražeći pomoć drugih,
Dobio je kuće od zlata i tada je spašena čast Daraupadi, tko drugi može sve to osim Krišne?2285.
Sada počinje opis ubojstva majmuna
CHAUPAI
Balram ji je otišao Revat Nagaru.
Balram je otišao u grad po imenu Rewat sretan zajedno sa svojom ženom
On je sa svima tamo pio alkohol
Tamo je s drugima pio vino i uživajući, plesao i pjevao.2286.
Živio je majmun, došao je i on.
Tamo je došao majmun koji je razbio vrčeve pune vina
(On) je počeo ubijati Tapusisa i nikoga se nije bojao ni najmanje.
Neustrašivo je skakao amo-tamo i to je razbjesnilo Balrama.2287.
DOHRA
Balram je ustao držeći oba oružja
Balram je ustao, držeći se za ruke i u trenu ubio skačućeg monekyja.2288.
Kraj opisa Balramovog ubojstva majmuna.
Sada počinje opis braka sablje Bari, kćeri kralja Gajpura
SWAYYA
Duryodhana je dogovorio brak kćeri Survir Raja iz Gajpura s kamatama.
Duryodhana je odlučio oženiti kćer kralja Gajpura i pozvao je sve kraljeve svijeta da vide spektakl vjenčanja
Do Dwarke je stigla vijest da je Dhritrashtrin sin odlučio oženiti kraljevu kćer
Krišnin sin po imenu Samb otišao je tamo iz prebivališta svoje majke Jambwati.2289.
Samb je uhvatio kraljevu kćer za ruku i stavio je u svoja kola
Ubio je jednom strijelom ratnike, koji su joj bili tu kao podrška
Kad je kralj progovorio, šest kočijaša pojuri naprijed s velikom vojskom.
Kad ga je kralj izazvao, tada se šest vozača bojnih kola zajedno obrušilo na njega i uslijedio je užasan rat.2290.
Arjuna, Bhisma, Drona, Kripacharya itd. bili su ispunjeni gnjevom
Karan je također otišao noseći svoj vrlo jak oklop