o ženo! Lagao si mi.
obrijat ću ti bradu. 9.
(Kralj) je pozvao oštru britvu
I kralj ga nosi u ruci.
Obrijao je svu kosu.
Žena je pljeskala i smijala se. 10.
dual:
(Prvo) donio vodu od kralja (zatim) obrijao jhant s njegove ruke.
Pokazavši te žene, preuzeo je stanje. 11.
Ovo je zaključak 190. poglavlja Mantri Bhup Samvada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno. 190.3600. ide dalje
dvadeset četiri:
U Lahoreu je živjela snaha.
Svi su ga zvali Prabin Rai.
Njezina je ljepota bila nesaglediva
Vidjevši ga, čak su se i majke bogova posramile. 1.
dual:
Mughal je postao fasciniran gledajući njezino tijelo dok se kupala.
(On) se onesvijestio i pao na zemlju od zvuka (strijele) Birhona. 2.
dvadeset četiri:
Došao je kući i pozvao sluškinju ('Sakhi').
I sve mu rekao.
Ako me sretneš s njim
Dakle, dobijte (nagradu) koju ste tražili. 3.
Zatim je ta sluškinja otišla njegovoj kući
I tako počeo pričati.
Zove te majka.
Zato sam poslan ovamo. 4.
Kad joj je to rekao,
Tako je i kći htjela upoznati majku.
Natjerao ga je da sjedne u Sukhpal
I čvrsto zavezao zavjese na vratima. 5.
Nije mogao ništa vidjeti.
Pfekutani ga može odvesti gdje god želi.
Uzevši majčino ime, uzela ju je
I uzeo ga i došao do Mughalove kuće. 6.
Otišao je tamo i podigao zastor
Gdje je Tas Beg bio naslonjen na Sage.
Tada je Mughal došao i uhvatio ga za ruku.
(Ona) je bila začuđena u umu žene. 7.
(Počeo sam misliti da) je Turčin svojim tijelom dotakao moje tijelo,
(Dakle) sada je moja religija iskvarena.
Bez igranja karaktera time
S kojim ću biti oslobođen (od progona Mughala). 8.
(Obratio se Mughalu i počeo govoriti) Sada ako imate dopuštenje
Pa sam stavila svakakve lijepe ukrase.
Onda dođite i uživajte s vama
I otkloni bol svoga uma. 9.
dual:
Ja ću ukrasiti ogrlicu i zabiti je s tobom.
Onda ću se nastaniti u tvojoj kući kao tvoj Ardhangani. 10.
dvadeset četiri:
Rekavši ovo (ona) je otišla tamo
I zapaliti kuću (izvana).
(Tako) je spalio Mughal zajedno s mjehurom.
Žena je spasila svoju religiju. 11.
Ovdje završava 191. poglavlje Mantri Bhup Samvada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno. 191.3611. ide dalje
dual:
Postojao je veliki kralj po imenu Tej Singh koji je bio vrlo zgodan.
Imao je sluškinju po imenu Gaan Kala koja je bila lijepa kao Rati (žena Kama Deva).1.
dvadeset četiri:
Kralj ju je jako volio
(Čime je bila) od robinje načinjena kraljica.
Kao i kod svake kemikalije
Pretvara bakar u zlato. 2.
uporan:
Dan i noć dolazio je kralj u njegovu kuću
I igrao se s njim dan i noć.
Ta je sluškinja ostala s robom
I ljubav muža (kralja) tada je zaboravljena. 3.
Til Chugana (Naam Das Sutu) bio je očaran pjesmom.
(On) je odmah zaboravio ljubav kralja.
Čovjek koji se zaljubi u sluškinju,