Kada je Gaj Singh u svom bijesu zadao udarac mačem od kojeg se Balram spasio svojim štitom
Oštrica mača pogodila je plod štita (pa je iz njega nastala iskra), koju je pjesnik ovako usporedio.
Iskre su izlazile iz štita, koje su se pojavljivale poput blještave munje tijekom noći pokazujući zvijezde u kišnom razlogu.1133.
Trpeći ranu koju je nanio neprijatelj, Balram je zadao udarac svojim mačem
Oštrica mača udarila je u grlo neprijatelja i njegova glava, rasječena, pala je na zemlju
Pao je s kočije optočene dijamantima, njegovu sreću pjesnik je ovako izrekao.
Pao je sa svojih kola nakon što je primio udarac Vajre (oružje) i pjesnik kaže, dok opisuje taj spektakl, da mu se učinilo da je za dobrobit naroda Vishnu odsjekao Rahuovu glavu i bacio je na zemlja.1134.
Kada je Gaj Singh poginuo, tada su svi ratnici pobjegli s bojnog polja
Vidjevši njegovo tijelo umrljano krvlju, svi su izgubili snagu izdržljivosti i bili su zbunjeni kao da nisu spavali nekoliko noći
Ratnici neprijateljske vojske došli su svom gospodaru Jarasandhu i rekli, ���Svi glavni kraljevi su ubijeni na bojnom polju
��� Čuvši ove riječi, zaostala vojska je izgubila izdržljivost i u velikom gnjevu, kralj je doživio nepodnošljivu tugu.11
Kraj poglavlja pod naslovom ���Ubojstvo Gaja Singha na početku rata��� u Krishnavatari. Sada počinje opis ubojstva Amita Singha s vojskom
Sada izjava vojske Amita Singha.
DOHRA
Raja (Jarasandh) je prešao Ung Singha, Achal Singha, Amita Singha,
Moćni ratnici kao što su Anag Singh, Achal Singh, Amit Singh, Amar Singh i Anagh Singh sjedili su s kraljem Jarasandhom.1136.
SWAYYA
Vidjevši ih (petoricu), kralj Jarasandha obukao je svoj oklop i pozdravio ratnike.
Vidjevši ih sa sobom, kralj Jarasandh, gledajući oružje i ove ratnike rekao je, ���Vidite, danas na bojnom polju, Krišna je ubio pet moćnih kraljeva
���Sada možete ići i boriti se s njim, udarajući u svoje trube, bez straha
��� Čuvši ove riječi svog kralja svi su krenuli prema bojnom polju u velikom bijesu.1137
Kad su došli, Krišna ih je vidio na bojnom polju kako lutaju kao manifestacija Yame
rukama su uhvatili svoje lukove i strijele i izazivali su Balrama
Imali su koplja u rukama, a oklopi su bili zategnuti na njihovim udovima
Anag Singh je, uzevši svoje koplje u ruku, glasno rekao: ���O Krišna! zašto sada stojiš?, dođi i bori se s nama.���1138.
Vidjevši tih pet ratnika Krišna ih je izazvao
S ove strane, Krišna se kretao sa svojim rukama, a s druge strane su se također kretali udarajući u svoje trube
Uzevši svoje čelično oružje i vatreno oružje, počeli su zadavati udarce u velikom bijesu
Ratnici s obje strane žestoko su se potukli i opijeni počeli su padati na zemlju.1139.
Vodio se užasan rat
Bogovi su to vidjeli, sjedeći u svojim zračnim vozilima, njihovi umovi su bili uzbuđeni da vide ratni sport
Kad su ih udarili kopljima, ratnici su pali sa svojih konja i previjali se na zemlji
KABIT, pali ratnici, ustajući ponovno su se počeli boriti i Gandharave i Kinnari su pjevali svoje hvalospjeve.1140.
Odjeljak:
Mnogi su ratnici počeli bježati, mnogi su urlali, mnogi drugi trčali su uvijek iznova da se bore s Krishnom
Mnogi su pali na zemlju, mnogi su umrli boreći se s pijanim slonovima i mnogi su ležali mrtvi na zemlji
Nakon smrti ratnika, mnogi drugi, uzevši oružje, potrčali su i vikali ���Ubij, ubij��� uzimaju svoje oružje i ne uzmiču ni koraka
U moru krvi vatra bukti i ratnici ispaljuju brze strijele
SWAYYA
Balwan Anang Singh je tada bio ispunjen bijesom, (kada) je u svom umu znao da je Orak udaren.
Anag Sing, koji je smatrao da je to odlučujući rat, bio je ispunjen gnjevom i popeo se na svoja kola, izvadio je svoj mač i također zategao svoj luk
Napao je Krsninu vojsku i uništio junačke borce
Baš kao što se tama brzo udaljava pred suncem, slično je pred kraljem Anag Singhom odjurila neprijateljska vojska.1142.
Sa svim velikim mačem i štitom u ruci i mamuzama na konju, krenuo je naprijed (cijele vojske).
Potjeravši naprijed svog konja i uzevši svoj mač i štit, krenuo je naprijed i ne vraćajući se svojim stopama, borio se s grupom nekih Yadava
Ubivši mnoge herojske borce, došao je i stao čvrsto ispred Krišne i rekao, ���Zakleo sam se da se neću vratiti svojoj kući
Ili ću izdahnuti ili ću te ubiti.���1143.
Rekavši to, uzevši svoj mač u ruku, izazvao je Krišninu vojsku