Mnoge su lešinari pojeli i mnogi su pali ranjeni, mnogi stoje čvrsto kao lavovi, mnogi se boje u ratu, a mnogi sramežljivi i bolno plačući bježe.1074.
SWAYYA
Ranjenici, ponovno ustajući, marširaju naprijed u borbu
Pjesnik kaže da oni koji su se skrivali sada su se razbjesnili slušajući viku
Čuvši njihov razgovor, Krišna je čvrsto držao svoj mač i suočivši se s njima, odsjekao im je glave
Ni tada se nisu vratili i kao debla bez glave krenuli su prema Balramu.1075.
Vičući ���ubij, ubij���, ratnici su uzeli svoje mačeve i započeli borbu
Opsjedali su Balrama i Krišnu sa sve četiri strane poput arene hrvača
Kada je Krišna uzeo svoj luk i strijelu u ruke, ratnici su tada osjećajući se bespomoćno počeli bježati s bojnog polja
Polje se činilo pusto i pusto i ugledavši takav prikaz, počeli su se vraćati svojim kućama.1076.
Ratnik koji napada Sri Krishnu s mačem u ruci i ispunjen gnjevom.
Kad god neki ratnik, uzevši mač u ruku, padne na Krišnu, tada gledajući ovaj spektakl, gane, tj. Shivini pratitelji, osjećaju se zadovoljnima i počinju pjevati pjesme radosti
Netko kaže da će Krišna pobijediti, a netko kaže da će ti ratnici pobijediti
Svađaju se do tog vremena, kada ih Krišna ubije i baci na zemlju.1077.
KABIT
Noseći velike oklope zajedno sa slonovima, moćni ratnici, izazivajući ples svojih konja, marširali su naprijed
Čvrsto stoje na bojnom polju i od interesa svojih gospodara, izašli su iz svojih zatvorenika i svirajući na malim bubnjevima,
Stigli su na bojno polje, čvrsto držeći svoje bodeže i mačeve i vičući "ubij, ubij"
Oni se bore s Krišnom, ali ne uzmiču sa svojih mjesta, padaju na zemlju, ali zadobivši rane opet ustaju.1078.
SWAYYA
bijesu oni viču i neustrašivo se bore oružjem
Tijela su im puna rana i iz njih teče krv, čak i tada držeći mačeve u rukama bore se punom snagom
U isto vrijeme Balarama je uzeo mohalu (u svoju ruku) i rasuo (ih) poput riže po polju.
Balram ih je izmlatio kao rižu pestalom i opet udario svojim plugom zbog čega leže na zemlji.1079.