Baie is deur die aasvoëls opgevreet en baie het gewond neergeval, baie staan stewig soos leeu, baie voel bang in die oorlog en baie wat skaam voel en pynlik huil, hardloop weg.1074.
SWAYYA
Die gewondes, wat weer opstaan, marsjeer vorentoe om te veg
Die digter sê dat die wat weggekruip het, hulle word nou woedend deur na die uitroepe te luister
Toe Krishna hulle praat hoor, het Krishna sy swaard stewig vasgehou en hulle gekonfronteer, hulle koppe afgekap
Selfs toe het hulle nie teruggegaan nie en soos koplose stamme na Balram beweeg.1075.
Die krygers het hul swaarde opgeneem en begin veg
Hulle het Balram en Krishna van al die vier kante beleër soos die arena van die stoeiers
Toe Krishna sy pyl en boog in sy hand neem, het die krygers wat hulpeloos gevoel het, begin wegvlug van die slagveld
Die veld het verlate en verlate gelyk en toe hulle so 'n skouspel sien, het hulle na hul huise begin terugkeer.1076.
Die vegter wat Sri Krishna met 'n swaard in sy hand aanval en gevul met woede.
Elke keer wanneer enige vegter sy swaard in sy hand neem, op Krishna val, en toe hy hierdie skouspel sien, voel die ganas, dws die bediendes van Shiva, bly en begin liedjies van vreugde sing
Iemand sê dat Krishna sal wen en iemand sê dat daardie krygers oorwinning sal behaal
Hulle stry tot daardie tyd, wanneer Krishna hulle doodmaak en op die grond gooi.1077.
KABIT
Met groot wapenrusting saam met die olifante, het die magtige krygers, wat hul perde laat dans het, vorentoe gemarsjeer
Hulle staan vas in die slagveld en van die belang van hul here, hulle het uit hul omhulsels gekom en op klein tromme gespeel,
Hulle het die slagveld bereik, hul dolke en swaarde stewig vasgehou en geskree "doodmaak, doodmaak"
Hulle baklei met Krishna, maar wyk nie terug van hul plekke nie, die val op die ert neer, maar kry 'n wonde wat hulle weer opstaan.1078.
SWAYYA
In woede roep hulle uit en veg vreesloos met hul wapens
Hulle liggame is vol wonde en uit hulle vloei die bloed, selfs dan, met swaarde in hul hande, veg hulle met volle krag
Terselfdertyd het Balarama die mohala (in sy hand) geneem en (hulle) soos rys in die veld gestrooi.
Balram het hulle soos rys met peste geslaan en hulle weer met sy ploeg geslaan omdat hulle op die grond lê.1079.