Sri Dasam Granth

Bladsy - 138


ਗਤਸਤੁਆ ਅਗੰਡੰ ॥੭॥੧੧੫॥
gatasatuaa aganddan |7|115|

Jy kan met niks geheg wees nie.7.115.

ਘਰਸਤੁਆ ਘਰਾਨੰ ॥
gharasatuaa gharaanan |

U is die voortreflike Woonplek tussen wonings

ਙ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਙ੍ਰਿਹਾਲੰ ॥
ngriasatuaa ngrihaalan |

U is die huisbewoner onder huisbewoners.

ਚਿਤਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
chitasatuaa ataapan |

Jy is bewuste Entiteit sonder kwale

ਛਿਤਸਤੁਆ ਅਛਾਪੰ ॥੮॥੧੧੬॥
chhitasatuaa achhaapan |8|116|

U is daar op die aarde maar verborge.8.116.

ਜਿਤਸਤੁਆ ਅਜਾਪੰ ॥
jitasatuaa ajaapan |

Jy is oorwinnaar en sonder effek op geprewel

ਝਿਕਸਤੁਆ ਅਝਾਪੰ ॥
jhikasatuaa ajhaapan |

Jy is Vreesloos en Onsigbaar.

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੇਕੰ ॥
eikasatuaa anekan |

U is die Enigste onder baie:

ਟੁਟਸਤੁਆ ਅਟੇਟੰ ॥੯॥੧੧੭॥
ttuttasatuaa attettan |9|117|

U is altyd ondeelbaar.9.117

ਠਟਸਤੁਆ ਅਠਾਟੰ ॥
tthattasatuaa atthaattan |

U is bo alle pronks

ਡਟਸਤੁਆ ਅਡਾਟੰ ॥
ddattasatuaa addaattan |

is ver weg van alle druk.

ਢਟਸਤੁਆ ਅਢਾਪੰ ॥
dtattasatuaa adtaapan |

Jy kan deur niemand oorwin word nie

ਣਕਸਤੁਆ ਅਣਾਪੰ ॥੧੦॥੧੧੮॥
nakasatuaa anaapan |10|118|

Jou grense kan deur niemand gemeet word nie.10.118.

ਤਪਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
tapasatuaa ataapan |

U is bo alle kwale en angs

ਥਪਸਤੁਆ ਅਥਾਪੰ ॥
thapasatuaa athaapan |

Jy kan nie vasstel nie.

ਦਲਸਤੁਆਦਿ ਦੋਖੰ ॥
dalasatuaad dokhan |

U is die verpletterer van alle gebreke van die begin af

ਨਹਿਸਤੁਆ ਅਨੋਖੰ ॥੧੧॥੧੧੯॥
nahisatuaa anokhan |11|119|

Daar is niemand anders so buitengewoon soos U nie.11.119.

ਅਪਕਤੁਆ ਅਪਾਨੰ ॥
apakatuaa apaanan |

U is Allerheiligste

ਫਲਕਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
falakatuaa falaanan |

U dryf die bloei van die wêreld aan.

ਬਦਕਤੁਆ ਬਿਸੇਖੰ ॥
badakatuaa bisekhan |

Kenmerkend ondersteun U

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਖੰ ॥੧੨॥੧੨੦॥
bhajasatuaa abhekhan |12|120|

O gidslose Heer! U word deur almal aanbid.12.120.

ਮਤਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
matasatuaa falaanan |

U is die sap in blomme en vrugte

ਹਰਿਕਤੁਆ ਹਿਰਦਾਨੰ ॥
harikatuaa hiradaanan |

U is die inspireerder in die harte.

ਅੜਕਤੁਆ ਅੜੰਗੰ ॥
arrakatuaa arrangan |

U is die een wat weerstand bied onder die teëstanders

ਤ੍ਰਿਕਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੰ ॥੧੩॥੧੨੧॥
trikasatuaa tribhangan |13|121|

U is die vernietiger van die drie wêrelde (of modusse).13.121.

ਰੰਗਸਤੁਆ ਅਰੰਗੰ ॥
rangasatuaa arangan |

U is die kleur sowel as sonder kleur

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੰਗੰ ॥
lavasatuaa alangan |

U is die skoonheid sowel as die liefhebber van skoonheid.

ਯਕਸਤੁਆ ਯਕਾਪੰ ॥
yakasatuaa yakaapan |

U is die Enigste en ENIGSTE EEN soos Uself

ਇਕਸਤੁਆ ਇਕਾਪੰ ॥੧੪॥੧੨੨॥
eikasatuaa ikaapan |14|122|

U is nou die Enigste en sal in die toekoms die Enigste wees.14.122.

ਵਦਿਸਤੁਆ ਵਰਦਾਨੰ ॥
vadisatuaa varadaanan |

Jy word beskryf as die skenker van seën

ਯਕਸਤੁਆ ਇਕਾਨੰ ॥
yakasatuaa ikaanan |

is die Enigste, die Enigste.

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੇਖੰ ॥
lavasatuaa alekhan |

Jy is liefdevol en onskuldig

ਰਰਿਸਤੁਆ ਅਰੇਖੰ ॥੧੫॥੧੨੩॥
rarisatuaa arekhan |15|123|

Jy word as merkloos uitgebeeld.15.123.

ਤ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੇ ॥
triasatuaa tribhange |

U is in die drie wêrelde en ook die vernietiger van drie modi

ਹਰਿਸਤੁਆ ਹਰੰਗੇ ॥
harisatuaa harange |

O Heer! Jy is in elke kleur.

ਮਹਿਸਤੁਆ ਮਹੇਸੰ ॥
mahisatuaa mahesan |

U is die aarde en ook die Here van die aarde.

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਸੰ ॥੧੬॥੧੨੪॥
bhajasatuaa abhesan |16|124|

O onbenullige Heer! Almal aanbid U.16.124.

ਬਰਸਤੁਆ ਬਰਾਨੰ ॥
barasatuaa baraanan |

U is die Opperheer van die vooraanstaandes.

ਪਲਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
palasatuaa falaanan |

U is die Gewer van beloning in 'n oomblik.

ਨਰਸਤੁਆ ਨਰੇਸੰ ॥
narasatuaa naresan |

U is die Soewerein van die mense.

ਦਲਸਤੁਸਾ ਦਲੇਸੰ ॥੧੭॥੧੨੫॥
dalasatusaa dalesan |17|125|

U is die vernietiger van die Meesters van die leërs.17.125.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
paadharree chhand | tvaprasaad |

PAADHRAI STANZA DEUR U GENADE

ਦਿਨ ਅਜਬ ਏਕ ਆਤਮਾ ਰਾਮ ॥
din ajab ek aatamaa raam |

Op 'n dag het die lewende wese 'n unieke (vraag) van God gevra

ਅਨਭਉ ਸਰੂਪ ਅਨਹਦ ਅਕਾਮ ॥
anbhau saroop anahad akaam |

Op 'n dag het die nuuskierige siel (vra): Die oneindige en Begeer minder Here, die Intuïtiewe Entiteit.

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
anachhij tej aajaan baahu |

Van ewige heerlikheid en langarms

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੧॥੧੨੬॥
raajaan raaj saahaan saahu |1|126|

Die Koning van die konings en Keiser van die keisers.1.126.

ਉਚਰਿਓ ਆਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਗ ॥
auchario aatamaa paramaatamaa sang |

Die siel het vir die Hoër Siel gesê

ਉਤਭੁਜ ਸਰੂਪ ਅਬਿਗਤ ਅਭੰਗ ॥
autabhuj saroop abigat abhang |

Die ontkiemende entiteit, ongemanifesteerd en onoorwinlik