vasbeslote:
'n Vrou wat haar man sien, het verlief geraak op hom.
(Dink daaraan) 'n deurdagte karakter moet gemaak word.
Want sonder om dit te sien (Peer) voel ek nie eers vir 'n oomblik rusteloos nie
En as hy sien, stry sy vrou. 3.
vier en twintig:
(Uiteindelik, terwyl sy daaraan dink, het sy) na daardie vrou se huis gegaan
En saam met baie hooggeplaastes gebring om offers te bring.
Het (haar) goue ornamente gegee
Wie kan 'n einde aan hulle maak. 4.
Hy het so gesê deur alles vir hom te gee
Aan Khadama Bano,
Ek het hierheen gekom met 'n hoop.
Nou hoor ek hulle vir jou sê. 5.
(I) tuisgebroude drank
En bring baie soorte kos.
Ek sal (julle) albei met my eie hande voed
En ek sal huis toe gaan met die offergawe. 6.
Die wyn wat hy sewe keer op verskillende maniere gedrink het,
Sy het met dieselfde soontoe gegaan.
Albei met sy hande natgemaak
En nadat hy baie dronk geword het, het hy op Sage geslaap. 7.
Toe hy die Pir se vrou sien slaap
So het die oog na hom (Pir) gewys.
(Peer) deur sy boud op die vrou se bors te plaas
Het saam met haar man gespeel. 8.
(Pir se) vrou het bewusteloos gelê in die dronkenskap van (alkohol).
En kon nie die spoed van skeiding oorweeg nie.
Sy (die vrou) het die brief met haar eie hand geskryf
En dit aan die kop van die Pir se vrou vasgemaak en weggegaan. 9.
(Geskryf in 'n brief) die vrou wat aan (ander) vroue dink,
Die wetgewer maak hulle dus in 'n soortgelyke toestand.
So o vrou! Moenie dit so doen nie
En los al jou slegte natuur. 10.
dubbel:
(Daardie vrou) lees die brief deur dit uit die haarlokke oop te maak.
Van daardie dag af het daardie vrou opgehou om met ander vroue te stry. 11.
Hier eindig die 381ste hoofstuk van Mantri Bhup Samvad van Tria Charitra van Sri Charitropakhyan, alles is gunstig.381.6858. gaan aan
vier en twintig:
Daar was 'n aantreklike koning met die naam Bishan Dhuja,
Waarvan Bishanpuri (dorp) in die suidelike rigting was.
Neel Manimati was sy koningin,
Wat as mooi beskou is onder alle mense. 1.
Daar was 'n chhattri met die naam Achli Rai,
Wie was baie dapper, sterk en 'Nichhatri' (met wapenrusting of sonder sambreel).
Die skoonheid van haar gesig kan nie beskryf word nie.
(Dit het so gelyk) asof die maan (kuns) gesplete en in die gesig geplaas is. 2.
Rani se liefde het op hom geval,