Die digter het hierdie geur op 'n baie aantreklike manier beskryf.,
Volgens hom is die kleur van die okerberg besig om in die reënseisoen op aarde te smelt en te val.156.,
Gevul met woede het Chandika 'n hewige oorlog met Raktavija in die slagveld gevoer.,
Sy het die leër van die demone in 'n oomblik gedruk, net soos die olieman die olie uit die sesamsaad druk.,
Die bloed drup op die aarde net soos die verver se kleurvat kraak en die kleur versprei.,
Die wonde van die demone glinster soos die lampe in die houers.157.,
Waar die bloed van Raktavija ook al geval het, het baie Raktavijas daar opgestaan.,
Chandi het haar woeste boog gegryp en almal met haar pyle doodgemaak.,
Deur al die pasgebore Raktavijas is doodgemaak, nog meer Raktavijas het opgestaan, Chandi het almal doodgemaak.
Hulle sterf almal en word hergebore soos borrels wat deur reën geproduseer word en dan dadelik uitsterf.158.,
Soos baie druppels bloed van Raktavija op die grond val, so baie Raktavijas ontstaan.,
Hard skree ���maak haar dood, maak haar dood���, daardie demone hardloop voor Chandi uit.,
Toe die digter hierdie toneel op daardie einste oomblik sien, het die digter hierdie vergelyking voorgestel,
Dat in die glaspaleis net een figuur homself vermenigvuldig en so verskyn.159.,
Baie Raktavijas staan op en in woede voer die oorlog.,
Die pyle word geskiet uit die woeste boog van Chandi soos die strale van die son.,
Chandi het hulle doodgemaak en vernietig, maar hulle het weer opgestaan, die godin het voortgegaan om hulle dood te maak soos die paddy wat deur die houtstamper geslaan word.
Chandi het hulle koppe geskei met haar tweesnydende swaard net soos die vrugte van marmeloen van die boom wegbreek.160.,
Baie Raktavijas wat opgestaan het, met swaarde in hul hande, het so na Chandi beweeg. Sulke demone wat in groot getalle uit die druppels bloed opstaan, stort die pyle soos reën.,
Sulke demone wat in groot getalle uit die druppels bloed opstaan, stort die pyle soos reën.,
Chandi het weer haar woeste boog in haar hand geneem terwyl sy sarsie pyle geskiet het almal van hulle doodgemaak.,
Die demone styg uit die bloed soos die hare wat in die koue seisoen rys.161.,
Baie Raktavijas het bymekaargekom en met geweld en spoed het hulle Chandi beleër.,
Beide die godin en die leeu het saam al hierdie magte van demone doodgemaak.,
Die demone het weer opgestaan en so 'n harde stem voortgebring wat die nadenke van die wyses verbreek het.,
Al die pogings van die godin het verlore gegaan, maar die trots van Raktavija is nie verminder nie.162.,
DOHRA,
Op hierdie manier, Chandika foutht met raktavija,
Die demone het ontelbaar geword en die woede van die godin was vrugteloos. 163.,
SWAYYA,
Die oë van magtige Chandi het rooi geword van woede toe hy baie demone in al die tien rigtings gesien het.,
Sy het met haar swaard al die vyande gekap soos die blare van rose.,
Een druppel bloed het op die liggaam van die godin geval, die digter het sy vergelyking op hierdie manier voorgestel,
In die tempel van goud het die juwelier die rooi juweel in versiering besaai.164.,
Met woede het Chandi 'n lang oorlog geveg, soos wat vroeër deur Vishnu met die demone Madhu geveg is.,
Om die demone te vernietig, het die godin die vuurvlam van haar voorkop af getrek.,
Uit daardie vlam het kali haarself gemanifesteer en haar glorie het soos vrees onder lafaards versprei.,
Dit het gelyk of die hoogtepunt van Sumeru gebreek het, die van Yamuna het geval .165.,
Die Sumeru het geskud en die hemel was verskrik en die groot berge het vinnig in al die tien rigtings begin beweeg.,
In al die veertien wêrelde was daar groot oproer en 'n groot illusie is geskep in die gedagtes van Brahma.,
Die meditatiewe toestand van Shiva is gebreek en die aarde het gebars toe Kali met groot krag hard geskree het.,
Om die demone dood te maak, het Kali die doodagtige swaard in haar hand geneem.166.,
DOHRA,
Chandi en Kali het albei saam hierdie besluit geneem,
���Ek sal die demone doodmaak en jy drink hulle bloed, op hierdie manier sal ons al die vyande doodmaak.���167.
SWAYYA,
Chandi het Kali en die leeu saamgeneem en al die Raktavijas beleër soos die woud by die vuur.,
Met die krag van die pyle van Chandi is die demone soos bakstene in die oond verbrand.,