Sri Dasam Granth

Bladsy - 641


ਦੀਨਨ ਉਧਾਰਣਿ ਜਾਸੁ ਬਾਨ ॥
deenan udhaaran jaas baan |

Leen Dins wat gewoonte is.

ਕੋਊ ਕਹੈ ਕੈਸੇਈ ਲੇਤ ਮਾਨ ॥੭੧॥
koaoo kahai kaiseee let maan |71|

Hy tree op vir die verlossing van die nederiges en as iemand Hom roep met enige motief, aanvaar Hy sy woord.7

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ॥
akalank roop anachhij tej |

(Hy is) onberispelik en van onvernietigbare glans.

ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਸੁਭ ਸੁਭ੍ਰ ਸੇਜ ॥
aasan addol subh subhr sej |

Die vyande en vriende is almal aangelok om Hom te sien, Wie onberispelik is, Wie ewig heerlik is, Wie sit op 'n stabiele stoel en Wie het oneindige eienskappe.72.

ਅਨਗਨ ਜਾਸੁ ਗੁਨ ਮਧਿ ਸੋਭ ॥
anagan jaas gun madh sobh |

Waarin ontelbare eienskappe pryk.

ਲਖਿ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਜਿਹ ਰਹਤ ਲੋਭ ॥੭੨॥
lakh satr mitr jih rahat lobh |72|

Vyande en vriende word versoek deur (Hom!) 72 te sien.

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਮ ਏਕ ਜਾਨ ॥
jih satr mitr sam ek jaan |

(Hy) beskou vyand en vriend gelyk

ਉਸਤਤੀ ਨਿੰਦ ਜਿਹ ਏਕ ਮਾਨ ॥
ausatatee nind jih ek maan |

Hy beskou vyande en vriende gelyk, en begryp ook die lof en laster gelyk

ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਅਨਛਿਜ ਰੂਪ ॥
aasan addol anachhij roop |

(Wie se) postuur stewig is en vorm onbeweeglik,

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਭੂਪਾਣ ਭੂਪ ॥੭੩॥
paraman pavitr bhoopaan bhoop |73|

Hy sit op 'n stabiele sitplek Hy is uiters skoonheid-inkraneerd en ook onberispelik Hy is die Soewerein van soewereine.73.

ਜਿਹਬਾ ਸੁਧਾਨ ਖਗ ਉਧ ਸੋਹਿ ॥
jihabaa sudhaan khag udh sohi |

Wie se tong (praat soos nektar) die swaard (in sy hand) hoog pryk.

ਅਵਿਲੋਕ ਦਈਤ ਅਰੁ ਦੇਵ ਮੋਹਿ ॥
avilok deet ar dev mohi |

Sy tong stort ambrosia

ਬਿਨੁ ਬੈਰ ਰੂਪ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
bin bair roop anabhav prakaas |

Hy is sonder vyandskap en suiwer lig.

ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥੭੪॥
anachhij gaat nis din niraas |74|

Al die gode en demone is gefassineer deur Himp Hy is sonder vyandskap en Lig-geïnkarneerde Sy liggaam is onvernietigbaar en is heeltyd onpartydig.74.

ਦੁਤਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਸਮਾਨ ॥
dut aad ant ekai samaan |

(Sy) lig is dieselfde van begin tot einde.

ਖੜਗੰਨ ਸਪੰਨਿ ਸਬ ਬਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥
kharragan sapan sab bidh nidhaan |

Sy heerlikheid bly dieselfde in die begin en aan die einde en word volbring met allerhande kragte

ਸੋਭਾ ਸੁ ਬਹੁਤ ਤਨ ਜਾਸੁ ਸੋਭ ॥
sobhaa su bahut tan jaas sobh |

Wie se liggaam is baie mooi.

ਦੁਤਿ ਦੇਖਿ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਲੋਭ ॥੭੫॥
dut dekh jachh gandhrab lobh |75|

Al die skoonhede is daar in sy liggaam en siende sy mooiheid is die Yakshas en Gandharvas aanloklik.75.

ਅਨਭੰਗ ਅੰਗ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhang ang anabhav prakaas |

(Sy) liggaam los nie op nie en word verlig (sutah prakash) deur ervaring.

ਪਸਰੀ ਜਗਤਿ ਜਿਹ ਜੀਵ ਰਾਸਿ ॥
pasaree jagat jih jeev raas |

Sy ledemate is onvernietigbaar

ਕਿਨੇ ਸੁ ਜੀਵ ਜਲਿ ਥਲਿ ਅਨੇਕ ॥
kine su jeev jal thal anek |

(Hy) het baie lewende wesens in die water gemaak,

ਅੰਤਹਿ ਸਮੇਯ ਫੁਨਿ ਰੂਪ ਏਕ ॥੭੬॥
anteh samey fun roop ek |76|

Daardie Here is die manifestasie van kognisie as gevolg van Sy Graf, die wesens is verstrooi oor die hele wêreld Hy het baie wesens in water en op vlakte geskep en Hy voeg uiteindelik almal saam in Sy Vorm.76.

ਜਿਹ ਛੂਆ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕਾਲ ਜਾਲੁ ॥
jih chhooaa naik nahee kaal jaal |

Wie die web van tyd nie eers aangeraak het nie.

ਛ੍ਵੈ ਸਕਾ ਪਾਪ ਨਹੀ ਕਉਨ ਕਾਲ ॥
chhvai sakaa paap nahee kaun kaal |

Die dood en sonde kon Hom nog nooit aanraak nie

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭੂਤ ਗਾਤ ॥
aachhij tej anabhoot gaat |

(Wie se) lig vormloos is en 'n elementlose liggaam het.

ਏਕੈ ਸਰੂਪ ਨਿਸ ਦਿਨ ਪ੍ਰਭਾਤ ॥੭੭॥
ekai saroop nis din prabhaat |77|

Die Heer van daardie onvernietigbare Luster en liggaam bly te alle tye dieselfde.77.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦਤ ਅਸਤੋਤ੍ਰ ਪਾਠ ॥
eih bhaat dat asatotr paatth |

Hierdie soort satotra is deur Dutt voorgedra.

ਮੁਖ ਪੜਤ ਅਛ੍ਰ ਗਯੋ ਪਾਪ ਨਾਠ ॥
mukh parrat achhr gayo paap naatth |

Op hierdie manier het Dutt die lofrede opgesê en deur hierdie voordrag het al die sondes weggevlug

ਕੋ ਸਕੈ ਬਰਨ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
ko sakai baran mahimaa apaar |

Wie kan (Sy) ontsaglike heerlikheid beskryf,

ਸੰਛੇਪ ਕੀਨ ਤਾ ਤੇ ਉਚਾਰ ॥੭੮॥
sanchhep keen taa te uchaar |78|

Wie kan sy oneindige grootheid beskryf?, daarom het ek dit kortliks gesê.78.

ਜੇ ਕਰੈ ਪਤ੍ਰ ਕਾਸਿਪੀ ਸਰਬ ॥
je karai patr kaasipee sarab |

As ons 'n brief (papier) aan die hele aarde maak ('Kasipi').

ਲਿਖੇ ਗਣੇਸ ਕਰਿ ਕੈ ਸੁ ਗਰਬ ॥
likhe ganes kar kai su garab |

As die hele aarde die koerant word en Ganesha is die trotse skrywer

ਮਸੁ ਸਰਬ ਸਿੰਧ ਲੇਖਕ ਬਨੇਸਿ ॥
mas sarab sindh lekhak banes |

Laat al die oseane ink word en al die bome penne,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਅੰਤਿ ਕਹਿ ਸਕੈ ਸੇਸੁ ॥੭੯॥
nahee tadip ant keh sakai ses |79|

Al die oseane word die ink en al die woude word die penne en Sheshnaga maak 'n beskrywing van die Here uit sy duisend monde, dan kan ook sy misterie van die Here nie begryp word nie.79.

ਜਉ ਕਰੈ ਬੈਠਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਚਾਰ ॥
jau karai baitth brahamaa uchaar |

As Brahma sou sit en sing (die lof),

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤੇਜ ਪਾਯੰਤ ਪਾਰ ॥
nahee tadip tej paayant paar |

As Brahma ook Sy Glorie uitspreek, dan kan Sy glans ook nie begryp word nie

ਮੁਖ ਸਹੰਸ ਨਾਮ ਫਣ ਪਤਿ ਰੜੰਤ ॥
mukh sahans naam fan pat rarrant |

(As) Shesnag met 'n duisend monde aanhou praat,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਾਸੁ ਪਾਯੰਤ ਅੰਤੁ ॥੮੦॥
nahee tadip taas paayant ant |80|

As Sheshnaga ook Sy Name uit sy duisend monde uitspreek, dan kan ook Sy einde nie geken word nie.80.

ਨਿਸ ਦਿਨ ਜਪੰਤ ਸਨਕੰ ਸਨਾਤ ॥
nis din japant sanakan sanaat |

(Vir hom) Sanak en Sanatan sing nag en dag,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਾਸੁ ਸੋਭਾ ਨਿਰਾਤ ॥
nahee tadip taas sobhaa niraat |

As Sanak, Sunandan ens Hom voortdurend nag en dag onthou, dan kan ook Hi Glorie nie beskryf word nie

ਮੁਖ ਚਾਰ ਬੇਦ ਕਿਨੇ ਉਚਾਰ ॥
mukh chaar bed kine uchaar |

Die viergesig Brahma het die Vedas uitgespreek,

ਤਜਿ ਗਰਬ ਨੇਤਿ ਨੇਤੈ ਬਿਚਾਰ ॥੮੧॥
taj garab net netai bichaar |81|

Brahma het al die vier Vedas saamgevoeg, maar as hy oor Hom nadink, praat hy ook van Hom as "Neti, Neti" (nee dit, nie dit nie.)81.

ਸਿਵ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬਰਖ ਲੌ ਜੋਗ ਕੀਨ ॥
siv sahansr barakh lau jog keen |

Shiva het joga vir duisende jare gedoen

ਤਜਿ ਨੇਹ ਗੇਹ ਬਨ ਬਾਸ ਲੀਨ ॥
taj neh geh ban baas leen |

Shiva het joga vir duisende jare beoefen

ਬਹੁ ਕੀਨ ਜੋਗ ਤਹ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu keen jog tah bahu prakaar |

(Hy) het groot dade gedoen,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਾਸੁ ਲਹਿ ਸਕਾ ਪਾਰ ॥੮੨॥
nahee tadip taas leh sakaa paar |82|

Hy het sy huis en alle gehegtheid verlaat en in die bos gewoon, hy het ook Joga op verskeie maniere beoefen, maar steeds kon hy nie Sy einde ken nie.82.

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਅਨਕੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
jih ek roop anakan prakaas |

Wat een vorm het, maar op baie maniere gepubliseer word.

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
abiyakat tej nis din udaas |

Baie wêrelde word gemanifesteer vanuit Sy een vorm en die glans van daardie Here, wat deur nag en dag onverbonde bly, kan nie beskryf word nie