শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 641


ਦੀਨਨ ਉਧਾਰਣਿ ਜਾਸੁ ਬਾਨ ॥
deenan udhaaran jaas baan |

দ্বীন ধার করা যা অভ্যাসগত।

ਕੋਊ ਕਹੈ ਕੈਸੇਈ ਲੇਤ ਮਾਨ ॥੭੧॥
koaoo kahai kaiseee let maan |71|

তিনি দীনহীনদের মুক্তির জন্য কাজ করেন এবং কেউ যদি তাকে কোন উদ্দেশ্য নিয়ে ডাকে তবে তিনি তার কথা গ্রহণ করেন।

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ॥
akalank roop anachhij tej |

(তিনি) নিখুঁত এবং অবিনশ্বর তেজসম্পন্ন।

ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਸੁਭ ਸੁਭ੍ਰ ਸੇਜ ॥
aasan addol subh subhr sej |

শত্রু ও বন্ধু সকলেই তাঁকে দেখার জন্য আকৃষ্ট হয়, যিনি নির্দোষ, যিনি চির মহিমান্বিত, যিনি স্থির আসনে উপবিষ্ট এবং যিনি অসীম গুণের অধিকারী।72।

ਅਨਗਨ ਜਾਸੁ ਗੁਨ ਮਧਿ ਸੋਭ ॥
anagan jaas gun madh sobh |

যার মধ্যে অজস্র গুণ শোভা পাচ্ছে।

ਲਖਿ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਜਿਹ ਰਹਤ ਲੋਭ ॥੭੨॥
lakh satr mitr jih rahat lobh |72|

শত্রু ও বন্ধুরা (তাঁকে!) দেখে প্রলুব্ধ হয় 72.

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਮ ਏਕ ਜਾਨ ॥
jih satr mitr sam ek jaan |

(তিনি) শত্রু ও বন্ধুকে সমানভাবে দেখেন

ਉਸਤਤੀ ਨਿੰਦ ਜਿਹ ਏਕ ਮਾਨ ॥
ausatatee nind jih ek maan |

তিনি শত্রু এবং বন্ধুকে একইভাবে বিবেচনা করেন এবং প্রশংসা এবং নিন্দাকেও একইভাবে উপলব্ধি করেন

ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਅਨਛਿਜ ਰੂਪ ॥
aasan addol anachhij roop |

(যার) ভঙ্গি দৃঢ় এবং রূপ অচল,

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਭੂਪਾਣ ਭੂਪ ॥੭੩॥
paraman pavitr bhoopaan bhoop |73|

তিনি একটি স্থির আসনে উপবিষ্ট তিনি পরম সৌন্দর্য-অবিকৃত এবং এছাড়াও নিষ্পাপ তিনি সার্বভৌমদের সার্বভৌম।73।

ਜਿਹਬਾ ਸੁਧਾਨ ਖਗ ਉਧ ਸੋਹਿ ॥
jihabaa sudhaan khag udh sohi |

যার জিহ্বা (অমৃতের মত কথা বলে) তলোয়ার (হাতে) উচ্চ শোভা পায়।

ਅਵਿਲੋਕ ਦਈਤ ਅਰੁ ਦੇਵ ਮੋਹਿ ॥
avilok deet ar dev mohi |

তার জিহ্বা অমৃত বর্ষণ করে

ਬਿਨੁ ਬੈਰ ਰੂਪ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
bin bair roop anabhav prakaas |

তিনি শত্রুতাহীন এবং বিশুদ্ধ আলো।

ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥੭੪॥
anachhij gaat nis din niraas |74|

সমস্ত দেবতা এবং দানব হিম্প দ্বারা মুগ্ধ তিনি শত্রুতা মুক্ত এবং আলোক-অবতার তাঁর দেহ অবিনাশী এবং সর্বদা নিরপেক্ষ।74।

ਦੁਤਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕੈ ਸਮਾਨ ॥
dut aad ant ekai samaan |

(তার) আলো শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত একই।

ਖੜਗੰਨ ਸਪੰਨਿ ਸਬ ਬਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥
kharragan sapan sab bidh nidhaan |

তাঁর মহিমা আদি ও অন্তে একই থাকে এবং সর্বপ্রকার শক্তি দ্বারা সিদ্ধ হয়

ਸੋਭਾ ਸੁ ਬਹੁਤ ਤਨ ਜਾਸੁ ਸੋਭ ॥
sobhaa su bahut tan jaas sobh |

যার শরীর খুব সুন্দর।

ਦੁਤਿ ਦੇਖਿ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਲੋਭ ॥੭੫॥
dut dekh jachh gandhrab lobh |75|

তাঁর দেহে সমস্ত সৌন্দর্য রয়েছে এবং তাঁর সুন্দরতা দেখে যক্ষ ও গন্ধর্বরা মুগ্ধ হয়।75।

ਅਨਭੰਗ ਅੰਗ ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhang ang anabhav prakaas |

(তাঁর) শরীর দ্রবীভূত হয় না এবং অভিজ্ঞতা দ্বারা আলোকিত হয় (সুতাহ প্রকাশ)।

ਪਸਰੀ ਜਗਤਿ ਜਿਹ ਜੀਵ ਰਾਸਿ ॥
pasaree jagat jih jeev raas |

তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ অবিনাশী

ਕਿਨੇ ਸੁ ਜੀਵ ਜਲਿ ਥਲਿ ਅਨੇਕ ॥
kine su jeev jal thal anek |

(তিনি) জলে অনেক জীবন্ত জিনিস তৈরি করেছেন,

ਅੰਤਹਿ ਸਮੇਯ ਫੁਨਿ ਰੂਪ ਏਕ ॥੭੬॥
anteh samey fun roop ek |76|

সেই প্রভু তাঁর কবরের কারণে জ্ঞানের প্রকাশ, জীবগুলি সমগ্র বিশ্বে ছড়িয়ে ছিটিয়ে রয়েছে তিনি জলে এবং সমতলে বহু প্রাণী সৃষ্টি করেছেন এবং তিনি শেষ পর্যন্ত সকলকে তাঁর রূপে মিশেছেন।76।

ਜਿਹ ਛੂਆ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕਾਲ ਜਾਲੁ ॥
jih chhooaa naik nahee kaal jaal |

কালের জাল যাকে স্পর্শ করেনি।

ਛ੍ਵੈ ਸਕਾ ਪਾਪ ਨਹੀ ਕਉਨ ਕਾਲ ॥
chhvai sakaa paap nahee kaun kaal |

মৃত্যু ও পাপ কোনো সময়ই তাঁকে স্পর্শ করতে পারেনি

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭੂਤ ਗਾਤ ॥
aachhij tej anabhoot gaat |

(যার) আলো নিরাকার এবং একটি উপাদানহীন শরীর আছে।

ਏਕੈ ਸਰੂਪ ਨਿਸ ਦਿਨ ਪ੍ਰਭਾਤ ॥੭੭॥
ekai saroop nis din prabhaat |77|

সেই অবিনাশী দীপ্তি ও দেহের প্রভু সর্বদা একই থাকেন।

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦਤ ਅਸਤੋਤ੍ਰ ਪਾਠ ॥
eih bhaat dat asatotr paatth |

এই ধরনের সতোত্র আবৃত্তি করেছেন দত্ত।

ਮੁਖ ਪੜਤ ਅਛ੍ਰ ਗਯੋ ਪਾਪ ਨਾਠ ॥
mukh parrat achhr gayo paap naatth |

এইভাবে দত্ত স্তবগান পাঠ করলেন এবং এই পাঠের দ্বারা সমস্ত পাপ দূর হয়ে গেল।

ਕੋ ਸਕੈ ਬਰਨ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
ko sakai baran mahimaa apaar |

কে (তাঁর) অপার মহিমা বর্ণনা করতে পারে,

ਸੰਛੇਪ ਕੀਨ ਤਾ ਤੇ ਉਚਾਰ ॥੭੮॥
sanchhep keen taa te uchaar |78|

কে তার অসীম মহিমা বর্ণনা করতে পারে?, তাই সংক্ষেপে বলেছি।

ਜੇ ਕਰੈ ਪਤ੍ਰ ਕਾਸਿਪੀ ਸਰਬ ॥
je karai patr kaasipee sarab |

যদি আমরা সমগ্র পৃথিবীকে একটি চিঠি (কাগজ) বানাই ('কাসিপি')।

ਲਿਖੇ ਗਣੇਸ ਕਰਿ ਕੈ ਸੁ ਗਰਬ ॥
likhe ganes kar kai su garab |

যদি সমগ্র পৃথিবী কাগজ হয়ে যায় এবং গণেশ গর্বিত লেখক

ਮਸੁ ਸਰਬ ਸਿੰਧ ਲੇਖਕ ਬਨੇਸਿ ॥
mas sarab sindh lekhak banes |

সব সাগর হয়ে যাক কালি আর সব গাছ হয়ে যাক কলম,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਅੰਤਿ ਕਹਿ ਸਕੈ ਸੇਸੁ ॥੭੯॥
nahee tadip ant keh sakai ses |79|

সমস্ত সাগর কালি হয়ে যায় এবং সমস্ত বন হয়ে যায় কলম এবং অবশিষ্টনাগা তাঁর সহস্র মুখ থেকে ভগবানের বর্ণনা করেন, তারপরও তিনি ভগবানের রহস্য বোঝা যায় না।

ਜਉ ਕਰੈ ਬੈਠਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਚਾਰ ॥
jau karai baitth brahamaa uchaar |

যদি ব্রহ্মা বসে (স্তুতি) করতেন,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤੇਜ ਪਾਯੰਤ ਪਾਰ ॥
nahee tadip tej paayant paar |

ব্রহ্মাও যদি তাঁর মহিমা উচ্চারণ করেন, তবে তাঁর দীপ্তিও বোঝা যায় না।

ਮੁਖ ਸਹੰਸ ਨਾਮ ਫਣ ਪਤਿ ਰੜੰਤ ॥
mukh sahans naam fan pat rarrant |

(যদি) শেস্নাগ সহস্র মুখে কথা বলতে থাকে,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਾਸੁ ਪਾਯੰਤ ਅੰਤੁ ॥੮੦॥
nahee tadip taas paayant ant |80|

যদি অবশিষ্টনাগও হাজার মুখ থেকে তাঁর নাম উচ্চারণ করে, তবে তাঁর শেষও জানা যাবে না।80।

ਨਿਸ ਦਿਨ ਜਪੰਤ ਸਨਕੰ ਸਨਾਤ ॥
nis din japant sanakan sanaat |

(তাঁর কাছে) সনক ও সনাতন রাতদিন জপ করে,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਾਸੁ ਸੋਭਾ ਨਿਰਾਤ ॥
nahee tadip taas sobhaa niraat |

সনক, সুনন্দন প্রভৃতি যদি রাতদিন অবিরাম তাঁকে স্মরণ করে, তবে হাই গৌরব বর্ণনা করা যায় না

ਮੁਖ ਚਾਰ ਬੇਦ ਕਿਨੇ ਉਚਾਰ ॥
mukh chaar bed kine uchaar |

চতুর্মুখী ব্রহ্মা বেদ উচ্চারণ করলেন,

ਤਜਿ ਗਰਬ ਨੇਤਿ ਨੇਤੈ ਬਿਚਾਰ ॥੮੧॥
taj garab net netai bichaar |81|

ব্রহ্মা চারটি বেদ তৈরি করেছিলেন, কিন্তু তাঁর সম্পর্কে চিন্তা করার সময়, তিনি তাঁকে "নেতি, নেতি" বলেও বলেন (এটি না, এটি নয়।)81।

ਸਿਵ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬਰਖ ਲੌ ਜੋਗ ਕੀਨ ॥
siv sahansr barakh lau jog keen |

শিব হাজার বছর ধরে যোগব্যায়াম করেছেন

ਤਜਿ ਨੇਹ ਗੇਹ ਬਨ ਬਾਸ ਲੀਨ ॥
taj neh geh ban baas leen |

শিব হাজার বছর ধরে যোগ অনুশীলন করেছেন

ਬਹੁ ਕੀਨ ਜੋਗ ਤਹ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu keen jog tah bahu prakaar |

(তিনি) মহান কাজ করেছেন,

ਨਹੀ ਤਦਿਪ ਤਾਸੁ ਲਹਿ ਸਕਾ ਪਾਰ ॥੮੨॥
nahee tadip taas leh sakaa paar |82|

তিনি তার গৃহ এবং সমস্ত আসক্তি ত্যাগ করে বনে বাস করেন এবং বিভিন্নভাবে যোগ অনুশীলন করেন, কিন্তু তারপরও তিনি তাঁর শেষ জানতে পারেননি।

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਅਨਕੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
jih ek roop anakan prakaas |

যার একটি রূপ থাকলেও প্রকাশিত হচ্ছে নানাভাবে।

ਅਬਿਯਕਤ ਤੇਜ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
abiyakat tej nis din udaas |

তাঁর এক রূপ থেকে বহু জগৎ উদ্ভাসিত এবং সেই প্রভুর দীপ্তি, যিনি দিনরাত্রি অনড় থাকেন, বর্ণনা করা যায় না।