শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1053


ਰਾਜ ਜਾਰ ਕੌ ਲੈ ਦਿਯੋ ਐਸੇ ਖੇਲਿ ਖਿਲਾਰਿ ॥੧੨॥
raaj jaar kau lai diyo aaise khel khilaar |12|

আর রাজ তার প্রেমিকাকে নিয়ে গেল। এই ধরনের খেলা খেলেছে। 12।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਸਤਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੬੭॥੩੩੦੮॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau satasatthavo charitr samaapatam sat subham sat |167|3308|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রোপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের ১৬৭তম অধ্যায়ের সমাপ্তি ঘটে, সবই শুভ। 167.3308। যায়

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਪਛਿਮ ਕੋ ਰਾਜਾ ਰਹੈ ਰਨ ਮੰਡਨ ਸਿੰਘ ਨਾਮ ॥
pachhim ko raajaa rahai ran manddan singh naam |

পশ্চিমে (দেশে) রণ মন্দন সিং নামে এক রাজা ছিলেন

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਜਿਹ ਪੂਜਤ ਆਠੋ ਜਾਮ ॥੧॥
des des ke es jih poojat aattho jaam |1|

যাকে দেশের রাজারা আট ঘণ্টা পূজা করতেন। 1.

ਵਾ ਰਾਜਾ ਕੀ ਬਲਿਭਾ ਜੋਤਿ ਮਤੀ ਸੁਭ ਕਾਰਿ ॥
vaa raajaa kee balibhaa jot matee subh kaar |

সেই রাজার স্ত্রীর নাম ছিল জোতিমাটি।

ਤੀਨ ਭਵਨ ਭੀਤਰ ਨਹੀ ਜਾ ਸਮ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰਿ ॥੨॥
teen bhavan bheetar nahee jaa sam raaj kumaar |2|

তার মতো তিনজনের মধ্যে রাজ কুমারী ছিল না। 2.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਏਕ ਪਾਤ੍ਰ ਰਾਜਾ ਪਹਿ ਆਈ ॥
ek paatr raajaa peh aaee |

(একবার) এক বেশ্যা ('পাত্র') রাজার কাছে এলো।

ਨਿਜੁ ਹਾਥਨ ਬਿਧਿ ਜਾਨੁ ਬਨਾਈ ॥
nij haathan bidh jaan banaaee |

(সে এত সুন্দর ছিল) যেন শিল্পী তাকে নিজের হাতে বানিয়েছেন।

ਤਾ ਪਰ ਅਟਕ ਰਾਵ ਕੀ ਭਈ ॥
taa par attak raav kee bhee |

রাজা তার প্রেমে পড়ে গেলেন

ਰਾਨੀ ਬਿਸਰਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਤੈ ਗਈ ॥੩॥
raanee bisar hridai tai gee |3|

আর মন থেকে ভুলে গেলেন রানী। 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਤਬ ਰਾਨੀ ਚਿਤ ਕੇ ਬਿਖੈ ਰਹੀ ਅਧਿਕ ਹੀ ਖੀਝਿ ॥
tab raanee chit ke bikhai rahee adhik hee kheejh |

তখন রাণীর খুব মন খারাপ হল

ਵਾ ਬੇਸ੍ਵਾ ਪਰਿ ਰਾਵ ਕੀ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨਨ ਅਤਿ ਰੀਝਿ ॥੪॥
vaa besvaa par raav kee sun sravanan at reejh |4|

শুনে রাজা বেশ্যার প্রতি রাগান্বিত হলেন। 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਦੇਸ ਦੇਸ ਖਬਰੈ ਦੈ ਗਈ ॥
des des khabarai dai gee |

খবর পৌঁছে যায় দেশে

ਬੇਸ੍ਵਨ ਰੀਝਿ ਰਾਵ ਕੀ ਭਈ ॥
besvan reejh raav kee bhee |

যে রাজা বেশ্যার প্রতি মোহগ্রস্ত।

ਅਬਲਾ ਦੇਸ ਦੇਸ ਤੇ ਆਈ ॥
abalaa des des te aaee |

(তখন) সারা দেশ থেকে মহিলারা এসেছিলেন

ਆਨਿ ਰਾਵ ਕੀ ਪੁਰੀ ਸੁਹਾਈ ॥੫॥
aan raav kee puree suhaaee |5|

এবং এসে রাজার শহরকে শোভা বর্ধন করলেন। 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਤਬ ਰਾਨੀ ਕ੍ਰੁਧਿਤ ਭਈ ਧਾਰਿ ਬਦਨ ਮੈ ਮੌਨ ॥
tab raanee krudhit bhee dhaar badan mai mauan |

তখন রাণী রাগান্বিত হয়ে মুখের উপর চুপ করে রইলেন (এবং ভাবতে লাগলেন)

ਨ੍ਰਿਪ ਅਟਕੇ ਬੇਸ੍ਵਨ ਭਏ ਹਮੈ ਸੰਭਰਿ ਹੈ ਕੌਨ ॥੬॥
nrip attake besvan bhe hamai sanbhar hai kauan |6|

রাজা পতিতাদের মধ্যে আটকে আছে, (এখন) কে আমাদের দেখাশোনা করবে। 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਐਸੋ ਜਤਨ ਕਛੂ ਅਬ ਕਰਿਯੈ ॥
aaiso jatan kachhoo ab kariyai |

এখন আসুন আমরা এমন একটি প্রচেষ্টা করি,

ਜਾ ਤੇ ਇਨ ਬੇਸ੍ਵਨ ਕੌ ਮਰਿਯੈ ॥
jaa te in besvan kau mariyai |

যা দিয়ে এই সমস্ত পতিতাদের হত্যা করা উচিত।

ਲਖਤ ਰਾਵ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਨਾਊ ॥
lakhat raav ke preet janaaoo |

(ওই বেশ্যাদের সাথে) রাজার সামনে প্রেম দেখায়

ਛਲਿ ਸੋ ਬਡੋ ਕਲੇਸ ਮਿਟਾਊ ॥੭॥
chhal so baddo kales mittaaoo |7|

কিন্তু আসুন আমরা প্রতারণার মাধ্যমে (তাদের উপস্থিতির) মহান দ্বন্দ্বকে মুছে ফেলি। 7.

ਅਧਿਕ ਪ੍ਰੀਤ ਬੇਸ੍ਵਨ ਸੌ ਕੀਨੀ ॥
adhik preet besvan sau keenee |

(তিনি) বেশ্যাদের খুব ভালোবাসতেন

ਲਛਮੀ ਬਹੁਤ ਸਭਨ ਕਹ ਦੀਨੀ ॥
lachhamee bahut sabhan kah deenee |

আর সবাইকে অনেক টাকা দিয়েছে।

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਤ ਜਿਹ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਹਮਾਰੋ ॥
preet karat jih nripat hamaaro |

(এবং সে তার মুখ দিয়ে বলে যে) আমাদের রাজা যাকে ভালোবাসেন,

ਸੋ ਹਮ ਕੌ ਪ੍ਰਾਨਨ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੋ ॥੮॥
so ham kau praanan te payaaro |8|

তিনি আমাদের কাছে মানুষের চেয়েও প্রিয়। 8.

ਇਹ ਸੁਨਿ ਬੈਨ ਫੂਲ ਨ੍ਰਿਪ ਗਯੋ ॥
eih sun bain fool nrip gayo |

এই কথা শুনে রাজা পূর্ণ হয়ে গেলেন

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਪਾਵਤ ਭਯੋ ॥
bhed abhed na paavat bhayo |

এবং বুঝতে পারেনি (কোন প্রকারের) গোপন রহস্য।

ਯਾ ਸੌ ਕਰਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੈ ਭਾਰੀ ॥
yaa sau karat preet mai bhaaree |

(আমি ভাবতে লাগলাম) যাকে আমি এত ভালোবাসি,

ਰਾਨੀ ਕਰਤ ਤਾਹਿ ਰਖਵਾਰੀ ॥੯॥
raanee karat taeh rakhavaaree |9|

রানী তাদের রক্ষা করে। 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਸਭ ਰਾਨੀ ਬੇਸ੍ਵਨ ਸਹਿਤ ਲੀਨੀ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਇ ॥
sabh raanee besvan sahit leenee nikatt bulaae |

(রাজা) বেশ্যাসহ সকল রাণীকে তার কাছে ডাকলেন

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸੁਖ ਕਿਯੇ ਤਿਨ ਤੇ ਗੀਤ ਗਵਾਇ ॥੧੦॥
bhaat bhaat ke sukh kiye tin te geet gavaae |10|

আর তাদের কাছ থেকে গান গেয়ে অনেক সুখ পেয়েছি। 10.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਐਸੋ ਚਰਿਤ ਨਿਤ ਨ੍ਰਿਪ ਕਰਈ ॥
aaiso charit nit nrip karee |

রাজা প্রতিদিন এ ধরনের কাজ করতেন

ਕਛੁ ਰਾਨਿਨ ਤੇ ਸੰਕ ਨ ਧਰਈ ॥
kachh raanin te sank na dharee |

আর রাণীদের সাথে কোন কিছুর সম্পর্ক রাখবে না।

ਸਭ ਬੇਸ੍ਵਨ ਤੇ ਧਾਮ ਲੁਟਾਵੈ ॥
sabh besvan te dhaam luttaavai |

(রাজা) সব বেশ্যাদের বাড়িতে ডাকাতি করছিল।

ਜੋਤਿ ਮਤੀ ਜਿਯ ਮੈ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥੧੧॥
jot matee jiy mai pachhutaavai |11|

জ্যোতি মাতি (রাণী) মনে মনে খুব দুঃখিত ছিলেন (মানে তিনি দুঃখী ছিলেন)।11।

ਤਬ ਰਾਨੀ ਨ੍ਰਿਪ ਤੀਰ ਉਚਾਰੋ ॥
tab raanee nrip teer uchaaro |

তখন রানী রাজাকে বললেন,

ਸੁਨੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਜੂ ਬਚਨ ਹਮਾਰੋ ॥
suno nripat joo bachan hamaaro |

হে রাজা! আমার কথা শোন