শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1159


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਸਾਹ ਸੁਤਾ ਅਤਿ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਅਧਿਕ ਚਤੁਰ ਮਤਿਵਾਨ ॥
saah sutaa at patibrataa adhik chatur mativaan |

শাহের কন্যা ছিলেন অত্যন্ত মেধাবী, চতুর ও বুদ্ধিমান।

ਚਾਰਹੁ ਪਠਿਯੋ ਸੰਦੇਸ ਲਿਖਿ ਚਿਤ ਚਰਿਤ੍ਰ ਇਕ ਆਨ ॥੭॥
chaarahu patthiyo sandes likh chit charitr ik aan |7|

তিনি মনে মনে একটি চরিত্রের কথা ভেবে চারজনকে বার্তা পাঠালেন। 7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਜੁਦੋ ਜੁਦੋ ਲਿਖਿ ਚਹੂੰਨ ਪਠਾਯੋ ॥
judo judo likh chahoon patthaayo |

চারজনকে আলাদাভাবে পাঠানো হয়েছে

ਕਿਸ ਕੋ ਭੇਦ ਨ ਕਿਸੂ ਜਤਾਯੋ ॥
kis ko bhed na kisoo jataayo |

আর কারো গোপন কথা অন্য কাউকে বলেনি।

ਸਖੀ ਭਏ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸਿਖਾਇਸਿ ॥
sakhee bhe ih bhaat sikhaaeis |

(তিনি) সখীকে এভাবে শিক্ষা দিয়েছেন

ਰਾਜ ਕੁਮਾਰਨ ਬੋਲਿ ਪਠਾਇਸਿ ॥੮॥
raaj kumaaran bol patthaaeis |8|

এবং রাজকুমারদের আমন্ত্রণ জানান। 8.

ਸਾਹੁ ਸੁਤਾ ਬਾਚ ਸਖੀ ਸੋ ॥
saahu sutaa baach sakhee so |

শাহের কন্যা সখীকে বললেন,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਜਿਮਿ ਜਿਮਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਆਇ ਹੈ ਉਤਮ ਭੇਖ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥
jim jim nrip sut aae hai utam bhekh su dhaar |

রাজার ছেলেরা যেমন দুর্দান্ত অ্যারেতে আসবে,

ਤਿਮਿ ਤਿਮਿ ਪਗਨ ਖਰਾਕ ਤੈ ਕਿਜਿਯੋ ਮੇਰੇ ਦ੍ਵਾਰ ॥੯॥
tim tim pagan kharaak tai kijiyo mere dvaar |9|

তিনবার আমার দরজায় কড়া নাড়ছে। 9.

ਪ੍ਰਥਮ ਪੁਤ੍ਰ ਜਬ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਆਯੋ ਭੇਖ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥
pratham putr jab nripat ko aayo bhekh su dhaar |

রাজার প্রথম ছেলে সাজে এলে

ਪਾਇਨ ਕੋ ਖਟਕੋ ਕਿਯੋ ਆਨਿ ਸਖੀ ਤਿਹ ਦ੍ਵਾਰ ॥੧੦॥
paaein ko khattako kiyo aan sakhee tih dvaar |10|

তাই সখী এসে তার দরজায় ধাক্কা দিল। 10.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਹਾ ਹਾ ਪਦ ਤਬ ਤਰੁਨਿ ਉਚਾਰੋ ॥
haa haa pad tab tarun uchaaro |

তখন কুমারী উচ্চারণ করতে লাগলেন ‘হাই হি’।

ਹਾਥਨ ਕੌ ਛਤਿਯਾ ਪਰ ਮਾਰੋ ॥
haathan kau chhatiyaa par maaro |

আর বুকে হাত মারতে থাকে।

ਕੋਊ ਆਹਿ ਦ੍ਵਾਰ ਮੁਹਿ ਠਾਢਾ ॥
koaoo aaeh dvaar muhi tthaadtaa |

কেউ একজন আমার দরজায় দাঁড়িয়ে আছে।

ਤਾ ਤੇ ਅਧਿਕ ਤ੍ਰਾਸ ਮੁਹਿ ਬਾਢਾ ॥੧੧॥
taa te adhik traas muhi baadtaa |11|

তাই আমার খুব ভয় হয়। 11.

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਕਹਿਯੋ ਜਤਨ ਇਕ ਕਰੋ ॥
nrip sut kahiyo jatan ik karo |

(অতঃপর) রাজার ছেলেকে চেষ্টা করতে বললেন।

ਚਾਰਿ ਸੰਦੂਕ ਹੈਂ ਇਕ ਮੈ ਪਰੋ ॥
chaar sandook hain ik mai paro |

চারটি বুকের একটিতে প্রবেশ করুন।

ਏਕ ਸੰਦੂਕ ਮਾਝ ਰਹਿਯੋ ਦੁਰਿ ॥
ek sandook maajh rahiyo dur |

(তুমি) বুকের মধ্যে লুকিয়ে থাকো।

ਜੈ ਹੈ ਲੋਕ ਬਿਲੋਕ ਬਿਮੁਖ ਘਰ ॥੧੨॥
jai hai lok bilok bimukh ghar |12|

মানুষ তা দেখে হতাশ হয়ে বাড়ি ফিরবে। 12।

ਇਮਿ ਸੰਦੂਕ ਭੀਤਰ ਤਿਹ ਡਾਰੋ ॥
eim sandook bheetar tih ddaaro |

এইভাবে তাকে বাক্সে রাখুন

ਦੁਤਿਯ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਹਕਾਰੋ ॥
dutiy nripat ko putr hakaaro |

এবং রাজার দ্বিতীয় পুত্রকে ডাকলেন।

ਪਗ ਖਟਕੋ ਸਹਚਰਿ ਤਬ ਕੀਨੋ ॥
pag khattako sahachar tab keeno |

(ঘরে এলে) তখন সখী পায়ে মোহর মারে

ਦੁਤਿਯ ਸੰਦੂਕ ਡਾਰਿ ਤਿਹ ਦੀਨੋ ॥੧੩॥
dutiy sandook ddaar tih deeno |13|

আর তাকে অন্য বুকে আটকে রাখল। 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਇਹ ਛਲ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਚਾਰਿ ਸੁਤ ਚਹੂੰ ਸੰਦੂਕਨ ਡਾਰਿ ॥
eih chhal nrip ke chaar sut chahoon sandookan ddaar |

এই কৌশলে রাজার চার ছেলেকে চার বুকে বসিয়ে দেওয়া হল

ਤਿਨ ਪਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹ ਪਯਾਨੋ ਕਿਯੋ ਉਤਿਮ ਭੇਖ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੧੪॥
tin pit grih payaano kiyo utim bhekh su dhaar |14|

এবং নিজেকে ছদ্মবেশে, সে তাদের পিতার (রাজা) বাড়িতে গেল। 14.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਚਾਰਿ ਸੰਦੂਕ ਸੰਗ ਲੀਨੇ ਕਰ ॥
chaar sandook sang leene kar |

চারজনকেই বুকে নিয়ে নিলেন

ਪਹੁਚਤ ਭਈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੈ ਦਰ ਪਰ ॥
pahuchat bhee nripat kai dar par |

এবং রাজার দরজায় পৌঁছে গেল।

ਜਬ ਰਾਜਾ ਕੋ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab raajaa ko roop nihaariyo |

সে যখন রাজার রূপ দেখল

ਤਾ ਪਰ ਵਾਰ ਨਦੀ ਤਿਨ ਡਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
taa par vaar nadee tin ddaariyo |15|

(তারপর) সে চারটি বাক্স নদীতে ফেলে দিল। 15।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਵਾਰਿ ਸੰਦੂਕ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ਪਰ ਦਏ ਨਦੀ ਮੈ ਡਾਰਿ ॥
vaar sandook nripaal par de nadee mai ddaar |

রাজা তার কাছ থেকে বুকটা নিয়ে নদীতে ফেলে দিলেন।

ਸਭ ਛਤ੍ਰਿਨ ਛਿਨ ਮੋ ਛਲਾ ਕੋਊ ਨ ਸਕਾ ਬਿਚਾਰ ॥੧੬॥
sabh chhatrin chhin mo chhalaa koaoo na sakaa bichaar |16|

সমস্ত ছত্রে ছলচাতুরি করা হয়েছিল এবং কেউ বিবেচনা করতে পারেনি (এই কৌশলটি)। 16.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਸਭ ਲੋਕ ਬਖਾਨੈ ॥
dhanay dhanay sabh lok bakhaanai |

সকলে ধন্য বলিতে লাগিল,

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਮੂਰਖ ਜਾਨੈ ॥
bhed abhed na moorakh jaanai |

কিন্তু মূর্খরা পার্থক্য বুঝতে পারেনি।

ਭੂਪ ਭਗਤਿ ਤਿਹ ਅਧਿਕ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
bhoop bhagat tih adhik bichaariyo |

রাজা তাঁকে তাঁর পরম ভক্ত মনে করতেন

ਨ੍ਰਿਪ ਪਰ ਦਰਬੁ ਇਤੋ ਜਿਨ ਵਾਰਿਯੋ ॥੧੭॥
nrip par darab ito jin vaariyo |17|

(কারণ) তিনি রাজার কাছ থেকে এত টাকা দিয়েছিলেন। 17.

ਤਬ ਰਾਜੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
tab raaje ih bhaat uchaariyo |

তখন রাজা এভাবেই বললেন

ਸਾਹ ਸੁਤਾ ਜੇਤੋ ਧਨ ਵਾਰਿਯੋ ॥
saah sutaa jeto dhan vaariyo |

যে শাহের কন্যা যত সম্পদ সঞ্চয় করেছেন,

ਛੋਰਿ ਭੰਡਾਰ ਤਿਤੋ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
chhor bhanddaar tito tih deejai |

ধনটা খুলে এত টাকা ওকে দাও।

ਮੰਤ੍ਰਨ ਕਹਾ ਬਿਲੰਬ ਨ ਕੀਜੈ ॥੧੮॥
mantran kahaa bilanb na keejai |18|

(রাজা) মন্ত্রীদের দেরি না করতে বললেন। 18.

ਚਾਰਿ ਸੰਦੂਕ ਅਸਰਫੀ ਦੀਨੀ ॥
chaar sandook asarafee deenee |

(তাকে দেওয়া হয়েছিল) আশরাফীদের চারটি বুক (ভরা)।