Raj pedig elvitte a szeretőjét. Játszott ilyen játékot. 12.
Itt ér véget a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra Mantri Bhup Samvad 167. fejezete, minden szerencsés. 167.3308. megy tovább
kettős:
Nyugaton (országban) élt egy Ran Mandan Singh nevű király
Akit az ország királyai nyolc órán át imádtak. 1.
király felesége egy jótékony nő volt, Joti Mati.
Raj Kumari nem volt a három hozzá hasonló ember között. 2.
huszonnégy:
(Egyszer) egy parázna ('patra') jött a királyhoz.
(Olyan szép volt), mintha a művész saját kezűleg készítette volna.
A király beleszeretett
És a királyné szívből elfelejtette. 3.
kettős:
Aztán a királyné nagyon kiborult
Amikor meghallotta, hogy a király haragszik a prostituáltra. 4.
huszonnégy:
A hír eljutott az országba
Hogy a király beleszeretett a prostituáltba.
(Akkor) az ország minden részéről érkeztek nők
És eljött és megszépítette a király városát. 5.
kettős:
Aztán a királynő dühös lett, és elhallgatott az arcán (és ezt kezdte gondolni)
A király prostituáltak közé ragadt, (most), akik majd vigyáznak ránk. 6.
huszonnégy:
Tegyünk most akkora erőfeszítést,
Amivel meg kell ölni ezeket a prostituáltakat.
(Azokkal a prostituáltakkal) mutass szeretetet a király előtt
De töröljük el a nagy konfliktust (jelenlétükből) megtévesztéssel. 7.
(Ő) nagyon szerette a prostituáltakat
És mindenkinek sok pénzt adott.
(És azt mondja a szájával), akit királyunk szeret,
Drágább nekünk, mint a halandók. 8.
E szavak hallatán a király jóllakott
És nem érthetett (valamiféle) rejtett titkot.
(ezt kezdtem gondolni) akit annyira szeretek,
Rani megvédi őket. 9.
kettős:
(A király) magához hívta az összes királynőt, beleértve a prostituáltakat is
És sok boldogságot szereztem azzal, hogy dalokat énekeltek tőlük. 10.
huszonnégy:
A király minden nap ilyen munkát végzett
És ne társíts semmit a királynőkkel.
(A király) kirabolta a házat az összes prostituálttól.
Jyoti Mati (királynő) szívében nagyon sajnálta (azt jelenti, hogy szomorú volt).11.
Ekkor a királyné így szólt a királyhoz:
ó király! figyelj rám.