Shyam költő azt mondja, olyan szépséget mutatott be ezeknek a hősöknek a csoportjában
Pompásan nézett ki e harcosok között, és úgy tűnt, olyan, mint Surya az istenek között.2291
Rettenetes háborút vívtak ott, a lándzsákat és a lándzsákat mindkét oldalon ütötték
A sebesült harcosok úgy futottak, mint akik hazamennek enni
Minden harcos úgy tűnt, mint a borivás után üvöltő részeg emberek
Az íjak és nyilak voltak az edényeik, a lándzsa pedig a csészéjük.2292.
Samb, kezébe véve íját, sok harcost megölt
Sokak turbánját, fejét ledöntötte
A költő Shyam kimondja a hősök hasonlatosságát, akiket tovább menekülni látunk, így
Sok harcos ezt látva elmenekült, mint a bûn a szent társaság erénye elõtt.2293.
Valakinek levágták a karját és valakinek a kezét
Sokukat középről kettévágták, és sokakat megfosztottak szekerüktől összetörve
A harcosok, akiknek levágták a fejét, álltak és kiszálltak a törzsükből,
A vér úgy folyt, mint az erdőkben ugráló szürkehályog.2294.
Amikor Sri Krishna fia sok harcost megölt szíve vágya szerint Ran-Bhoomiban.
Amikor Krisna fia sok harcost megölt ily módon, sokan mások elfutottak, és sokan megsebesültek vonaglódtak.
Sokukat megfosztották fegyverüktől, megfogták a lábukat,
Védelemért könyörgött és sok harcos, fogaikban fogva a fűszálakat, alázatosan könyörögve álldogált.2295.
Krisna fia egyedülálló háborút vívott
Erőben egyáltalán nem volt alacsonyabb a hat szekérlovasnál,
De együtt dühükben Samb-re, Krsnal fiára is ráestek
Feldühödött, kihívó, és Sambbal harcolva elkapták a hajánál fogva.2296.
TOTAK STANZA
Amikor ezek a harcosok győzedelmeskedtek, elrabolták a király lányát
Újra megküzdöttek vele otthonról, és ily módon elvetették tanácstalanságukat.2297.
CHAUPAI
Duryodhana itt fejezte ki boldogságát.
Ezen az oldalon Duryodhana elégedett volt, azon az oldalon Balram és Krisna hallotta mindezt
Basudeva (ezt) hallva nagyon dühös lett.
Vasudev nagy dühében megmozdította a kezét a bajuszán.2298.
Vasudev beszéde:
CHAUPAI
Küldj hírnököt, hogy értesülj róla (Samb).
– Küldj egy hírnököt arra az oldalra, és szerezz hírt az unokám biztonságáról
Balarámot arra a helyre küldték.
” Balramot arra az oldalra küldték, aki odaért.2299.
SWAYYA
Balaram Gajapurba ment, miután megkapta az apja engedélyét
Apja parancsának engedelmeskedve, amikor Balram elérte Gajpurt, elmondta Duryodhanának jövetelének célját, és megkérte, hogy engedje szabadon Sambot.
Duryodhana e szavak hallatán dühös lett, és arra gondolt, hogy megfélemlítik a saját otthonában
De Balram bravúrja az egész várost megrémítette, és Duryodhan imádni kezdte őt (Balramot) lányával együtt.2300.
Duryodhana elégedetté vált azzal, hogy feleségül vette a lányát Sambbal
Számtalan ajándékot adott a brahminoknak
Balram Dwarikába ment, és magával vitte bátyja fiát.
Most Balram elindult Dwarka felé, magával vitte unokaöccsét is, és azon az oldalon Narada odaért, hogy lássa az egész látványt.2301.
Vége annak a leírásnak, hogy elhozták Duryodhana lányát, miután feleségül vette őt Sambbal Krishnavatarában (Dasham Skandh Purana alapján) Bachittar Natakban.
Most kezdődik Narada érkezésének leírása
DOHRA