Dohira
"Ha megengeded, hogy tetováljak egy madarat a végbeledre,
„Csak akkor mentheti meg az életét.” (11)
pénzkölcsönző beleegyezett, hogy bármit megtegyen, amit a hölgy mond.
Mellkasára esett, és szorosan befogta a száját.(l2)
Aztán a hölgy leszállt a lóról, és kést vett,
Ahogy Ram Bhanai (a költő) mondta, a hölgy egy madarat tetovált.(13) (1)
Huszonhatodik példabeszéd a szerencsés krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (26) (533)
Chaupaee
Egy Kanka nevű brahmin hallotta.
Élt egy Kanak nevű brahmin, aki jól ismerte a Shastrákat és a Puránákat.
A formája nagyon szép és hatalmas volt.
Ő is jóképű volt, és még a Nap is tőle kölcsönözte a fényt.(1)
Akkor annak a brahminnak a formája nagyon szép volt.
Vonzóereje annyira megkülönböztetett volt, hogy az istenek, az emberek, a hüllők és a démonok élvezték
Vonzóereje annyira megkülönböztetett volt, hogy az istenek, az emberek, a hüllők és a démonok élvezték
Hosszú és hullámos haja volt, szemei pedig olyanok voltak, mint Kataráé, a gyilkos madáré.(2) .
Volt egy Jobanvati királyné, Byom Kala
Volt egy Rani, Biyom Kala, akinek a férje idős volt, és semmi baja nem volt.
Volt egy Rani, Biyom Kala, akinek a férje idős volt, és semmi baja nem volt.
Mivel szexelni akart Kanakkal, kámforral a karjába vette.(3) . .
(Az a) nő a nagy Brahmanhoz beszélt.
A hölgy azt mondta a kétszer születettnek (Brahmm): ma szeretsz.
Kank nem figyelt arra, amit mondott.
Kanak nem figyelt rá, de a karjába vette.(4)
Dohira
Amikor a kezében tartotta, és megcsókolta, a Raja belépett.
A hölgy szégyellve trükközést szervezett.(5)
– Némi kétséget éreztem ennek a brahminnak a szándékában,
„Megpróbáltam érzékelni a kámfor szagát a szájában.” (6)
Ezt hallva a bolond Raja elégedett volt,
És elkezdte dicsérni a kámforszagú hölgyet.(7)(1)
Huszonhetedik példabeszéd a szerencsés krisztusokról A Raja és a miniszter beszélgetése, áldással kiegészítve. (27) (540)
Chaupaee
A miniszter elmesélt egy másik történetet is,
A miniszter egy másik történetet mesélt el, melynek hallgatása után az egész gyülekezet elhallgatott.
A miniszter egy másik történetet mesélt el, melynek hallgatása után az egész gyülekezet elhallgatott.
Egy tejesember lakott a patak partján; Feleségét tartották a legszebbnek.(1)
Dohira
Egy csúnya kinézetű tejesember szállta meg ezt a csinos feleséget.
Amikor meglátott egy Radzsát, beleszeretett.(2)
Chaupaee
A gudzsár nőt szokta nyomorúságban tartani
A tejesember szorongatva tartotta a nőt, és nap mint nap verte.
A tejesember szorongatva tartotta a nőt, és nap mint nap verte.
Még a tejet sem engedte el eladni, és elkapta a díszeit és eladta.(3)
Arril
Azt a nőt Surachhatnak hívták