(ami) megszépíti a drágakövekkel tűzdelt szekeret, (mely) gyémántokkal és gyöngyökkel tűzdelt.
A drágakövekkel tűzdelt és gyöngyökkel teli szekér viszi ezt a hatalmas szekért, aki díszített ruhákat visel
Az arany láttán a gyönyörű, kéjes leányok legkeményebbje is elcsábít,
Ha feladja fogadalmukat, díszeket és csinos ruhákat fog viselni a testén
ó király! a szerelem örömteli istene, mikor jön elöl, olyan szép pózban mennydörögve,
Akkor ki fog vele szembeszállni, kivéve a kitartással rendelkezőt.175.
Minden isten, ember és bölcs, félénk lesz a fekete színű szekér láttán,
Fekete szekér és lovak és pompás fekete ruhák
(Kinek van) füstös szeme, füstös teste és füstös ékszerei.
Fekete szemek és fekete díszek csillognak majd fekete testén, ellenségei pedig kínok között lesznek
Azon a napon, amelyen a szerelem istenének ez a negyedik fia dühében feléd indul,
ó király! haraggal indul feléd, hát király! egy pillanat alatt kifosztja és levágja a hadseregedet.176.
A többi harcos neve is fantasztikus
Mindannyian nagyon bátrak és a háborúk győztesei
Van egy Kalha nevű nő, akinek az alakja nagyon förtelmes,
Nem hagyott érintetlenül egyetlen istent vagy embert sem a tizennégy világban
A fegyverekben és fegyverekben ügyes harcosok és nagyon befolyásos harcosok és
A távoli és közeli országok királyai félnek tőle.177.
Van egy nagyon rettenthetetlen hős, Veer, akit nem lehet legyőzni a csatában.
Van egy legyőzhetetlen harcos, Shaturta (ellenség), aki soha nem mutatta hátát, és sok királyt meghódított.
Szeme és színe vörös volt, mint a vér, és minden végtagján fegyver volt
A zászlója olyan volt, mint a napsütés, és a ragyogását látva még a nap is félénk volt
Ily módon ez a Shaturta nevű hatalmas harcos dühében üvölteni fog,
Azon a napon senki más nem fog szembeszállni vele, csak Shanti (béke).178.
A hátsó zászló, a fekete szekér és a fekete szekér pompásan néz ki
A fekete ruha láttán még a füst is szégyenlősnek érzi magát
Fekete nyilak vannak a blokkjához, hogyan
Látva őt az istenek, a kígyók, a jaksák és a démonok félénkek
Lustaság ennek a (fajta) képnek a hatására, amikor a király háborúba bocsátkozik,
ó király! ez a lenyűgöző szépség Aalasé (lustaság) és ó király! azon a napon, amikor szembeszáll veled a harcért, a hadsereged szorgalom nélkül széttöredezett.179.
zöld zászló, zöld íj és zöld ló és zöld szekér díszeleg.
Látva azt, aki zöld zászlóval, zöld íjjal, zöld lovakkal, zöld szekerekkel és zöld ruhát visel a testén, az istenek és az emberek elbűvölnek.
A szélsebességgel mozgó szekere félénkséget okoz a szarvasban
Hangját hallva a felhők boldognak érzik magukat az elméjükben
Azon a napon, amelyen ez a Garav (büszkeség) nevű személy táncolni fogja a lovát előtted,
Azon a napon senki más nem marad előtte, csak Vivek.180.
Fekete (sav) a zászló, fekete a szekér, fekete a páncél és a lovak,
Ő, aki fekete zászlóval, fekete szekérrel, fekete ruhával, fekete lóval, páncéllal stb. van feldíszítve, aki folytonos nyilaksort áraszt,
Színe teljesen fekete, szeme fekete és a szenvedések pusztítója
A fekete gyöngyök díszei növelik végtagjainak szépségét
Azon a napon, amikor a Kuvrati (gonosz fogadalom) nevű harcosok íját fogva a mezőre lépnek,
Az egész sereg elfut azon a napon, kivéve a kitartást.181.
(Ki) bőrpáncélt visel, és a Chhatri vallást viseli.
A bőrpáncélt viselő, Kshatriya fogadalmának teljesítője mindenkit kihívás elé állít, és legyőzhetetlennek tartja magát
Egyetlen harcos sem marad ellene és az összes isten ellen,
Démonok, jaksák, gandharvák, férfiak és nők egyaránt éneklik a dicséretét
Azon a napon, amelyen ez a nagyon feldühödött egoista mennydörög, és előtte áll,
Azon a napon, ó király! az összes többi elpusztul, kivéve a sheel (szelídség).182.