kettős:
(Urvassit látva a rani gondolta)
– Úgy tűnik, valami szent letaszította trónjáról Lord Indrat (aki most itt van)
Kabit
– Úgy tűnik, a Nap ebben az álruhában jött le.
„Úgy tűnik, valaki a mennyből, elhagyva az eget, lejött: „Zarándokútra, hogy megmosdjon a földön.
„Úgy tűnik, az Ámor, aki fél a Siva halálától, felvette az emberi formát: „Hogy elrejtse magát,
„Lehet, hogy Punnu, a Shashira vágyó, egyre dühösebb, megtévesztést hajtott végre, hogy becsapjon engem.” (34)
Chaupaee
Ezt még nem mondhatta el
Még mindig ezen gondolkodott, amikor (Urvassi) közelebb jött,
Látva (a) alakját, elbűvölte
Annyira elbűvölte, hogy elvesztette a tudatát.(35)
Sortha:
(Elküldte) sok angyalát óriási gazdagsággal
Ezt (menj el hozzá), és mondd meg neki, hogy kérem, maradjon ebben a házban egy mahurat (idő két óra). 36.
Kabit
(Rani) „Te Kes, Shesh Nag vagy Danesh vagy, aki ilyen vonzó magatartást tanúsított?
– Ön Shiva, Suresh, Ganesh vagy Mahesh, vagy a Védák képviselője, és személyesen jelent meg ezen a világon?
– Ön Kalindri Es, vagy maga J ales, mondja meg, melyik területről jött?
„Mondd meg, te vagy-e az én uram Es, és miért jöttél világunkba szolgaként, elhagyva birodalmadat? (37)
(Urvassi) „Sem nem vagyok Kes, sem Shesh Nag, Danesh és nem azért jöttünk, hogy megvilágítsuk a világot.
„Sem nem vagyok Shiva, sem Suresh, Ganesh, Jagtesh és nem is a Védák képviselője.
– Nem vagyok sem kalindri Es, sem Jales, sem a déli rádzsa fia.
„A nevem Mohan, és továbbmegyek a sógoraim házába, és miután megtudtam az alkalmasságodat, eljöttem hozzád.” (38)
Saját:
Ó szépség! Miután hallottam szépségedet, több ezer hegy járása után kerültem ide.
Ha ma szerzel társat, nem fogsz félni.
De a mi házunkban az a szokás, hogy a feleségeden kívül mást nem látni.
Boldogan nevetsz, játszol és elküldsz, hogy menjek a sógoraim házába. 39.
Amikor meghallotta a távozást, nyugtalan lett az elméje, és nem tetszett neki az elméje.
Volt egy vörös hölgy, mint Gulal, de az arca színe azonnal elhalványult.
(Ő) felemelte a kezét, és megütötte a mellkasát. A gyűrűk nyomai az ujjakon a mellkason így néztek ki
Mintha egy női szív mindkét szeme ("Szia") megnyílna, hogy lássa a Szeretettet. 40.
kettős:
(Az elmém vágyik a találkozásra, de a testet nem lehet megbékíteni.
Hadd égjen annak a nőnek a nyelve, aki búcsút vesz tőled. 41.
Rekesz:
(Rani) „Gyere, maradj itt néhány napig, és hadd beszélgessünk kedvesen. – Mi szükség erre a furcsa hajlandóságra, hogy a sógorokhoz fordulj?
– Gyere, vedd át az uralmat, és uralkodj az állam felett. Mindent saját kezemmel adok át neked.
– A pillantásod felkeltette szenvedélyemet, türelmetlenné váltam, elvesztettem minden étvágyam és alvásom.
„Kérlek, ne menj oda, és ne válj ágyam pompájává, mert: Ó, szerelmem, beleszerettelek.” (42)
„Egy lábon állva szolgálni foglak és szeretni foglak, és csak téged.
– Fogadd el ezt az uralmat, és hagyj meg, hogy túléljem a csekély ételt, mert úgy megélek, ahogy akarod.
– Ó, Mester, odamegyek, és elköltöm magam, amikor és ahol csak akarja.
„A körülményeimet figyelembe véve, kérem, könyörüljön rajtam, és maradjon itt a boldog beszélgetésekre, és hagyja abba a gondolatot, hogy az in-Iaws-ba menjen.” (43)
Saját:
(Urvassi) „Ha elhagyod a feleségemet, ha szeretkezünk veled, akkor az én igazságom sérül.