Mi hasznát akarja tenni (jó) velem? 7.
Akiért a férj megölt, (ő is) elment.
Nem is ez történt vele végül.
(Elkezdett gondolkodni) Ne csinálj semmit egy ilyen baráttól.
Jobb, mint megtartani, öljük meg. 8.
Kivette a kardot a kezében
És két kézzel ütötte a fejét.
Ahogy a király kiáltott: "Szia szia",
A nő időnként tovább harcolt a karddal. 9.
(Az emberek azt kezdték mondani, hogy még két napja sincs, hogy a férjem meghalt.)
És most kezdik ezt csinálni.
Férj nélkül élni a világban átok,
Ahol a tolvajok dolgoznak. 10.
Holtan látva mindenki azt mondta:
Jól tetted, hogy megölted a fickót.
Megmentetted a függöny menedékét (tisztesség).
(Mindenki) azt kezdte mondani, ó lányom! áldott vagy. 11.
Íme a Sri Charitropakhyan-i Tria Charitra, Mantri Bhup Sambad 302. charitrájának következtetése, minden szerencsés.302.5820. megy tovább
huszonnégy:
Egy Abharan Singh nevű nagy király hallotta,
Amit látva még a nap is félénk volt.
Abharan Dei volt a háza asszonya
Akinek olyan, mintha az abharan (ékszer) gyúrással készülne. 1.
A királynő eljegyezte (egy) barátját
És mindennap játszott vele.
Egy napon a király megtudta a titkot.
(Ő) jött megnézni az asszony házát. 2.
Egy barátját (a királynőt) elkapták ott
És a helyszínen megölték.
Ne ölj meg egy nőt, mint nőt
És kifelejtette a fejéből. 3.
Amikor sok év telt el
És a királyné is sok intézkedést hozott.
De a király nem jött be a házába.
Aztán (ő) tett egy másik orvoslást. 4.
A királynő szannjászan álcáját öltötte magára.
Kiment a házból.
Amikor a király eljött vadászni,
(Majd) meglátva egy szarvast, a ló futott (utána).5.
Hány yojan ment (messzire) a városból.
Eljutott (oda), ahol egyetlen emberi lény sem volt.
Zavartan landolt egy kertben.
(Ott) egyetlen (aszketikus) Rani érkezett. 6.
Szerzetesnek álcázta magát
És egy csomó jatas volt a fején.
Aki látja a formáját,
Zavarban maradna, és senki sem kételkedne. 7.
Az a nő is az ottani kertben landolt