BHUJANG PRAYAAT STANZA
Ekkor Sankh (név) a hatalmas harcos felüvöltött dühében.
Aztán nagy dühében a hatalmas Shankhasura mennydörgött, és páncélját fegyverekkel és karokkal díszítette.
(Ő) alámerítette a négy Védát az óceánba.
A Védákat az óceánba dobta, ami megijesztette a kétszemű Brahmát, és eszébe juttatta az Úrra.41.
Aztán Kirpalu (Avatar) a deen érdeklődését helyezte előtérbe
Aztán az Úr, mindkettő (a Védák és Brahma) jóakarója, megtelt kedvességgel és nagyon feldühödött, acélpáncélját viselte.
sok lőszer esni kezdett, és a fegyverek összecsaptak.
A fegyverek íjait a fegyverekkel együtt ütötték meg, ami pusztítást okozott. Az összes isten csoportosan eltávolodott a helyéről, és a hét világ megremegett e szörnyűséges háború miatt.42.
nyilak csapódni kezdtek, és páncélok és páncélok hullottak,
A karcsapások, a légyhabverők és a ruhák hullani akartak, és a nyilak röpködésével a feldarabolt testek a földre kezdtek zuhanni.
Hatalmas elefántok feldarabolt törzse és feje zuhanni kezdett
Úgy tűnt, hogy a kitartó fiatalokból álló csoport Holi-t játszott.43.
Elütötték a kitartás erejével rendelkező harcosok kardját és tőrét
A bátor harcosok pedig fegyverekkel és páncélokkal vannak felszerelve.
A hatalmas hősök üres kézzel estek le, és látták ezt a látványt,
Shiva isten egy másik tánccal van elfoglalva, a másik oldalon pedig a Machh inkarnációja, elégedetten kavarja az óceánt.44.
RASAAVAL STANZA
Kedvező fegyverekkel díszítve,
A bátor harcosok mennydörögnek, és látják a hatalmas és hatalmas harcosok megölését, mint az elefántokat,
A mennyei leányok, akiket bravúrjaikkal túléltek,
A mennyben várnak, hogy összeházasodjanak velük.45.
kopogás zajai a pajzsokon és
A kardok ütései hallatszanak,
Csattogó hanggal ütik a tőröket,
És mindkét oldal a győzelmére vágyik.46.
(bátor katonáké) bajusz az arcon
Lenyűgözőnek tűnnek a kardok az arcokon és a szörnyű kardok a harcosok kezében,
(A csatatéren) erős harcosok (ghazi) mozogtak
A hatalmas harcosok a csatamezőn bolyonganak, és rendkívül gyors lovak táncolnak.47.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Amikor meglátta a hadsereget, Shankhasura nagyon feldühödött,
Más hősök, akik szintén lángolóak voltak a haragtól, hangosan kiabálni kezdtek, vértől vöröses szemükkel.
Shankhasura király karjait kopogtatva szörnyű mennydörgést emelt és
Ijesztő hangját hallva a nők terhessége elvetélt.48.
Mindenki ellenállt a helyén, és a trombiták hevesen zengni kezdtek,
A hüvelyből (a hüvelyből) kijövő véres tőrök csillogtak a csatatéren.
kegyetlen íjak recsegésének hangja hallatszott és
A szellemek és a goblinok dühösen táncolni kezdtek.49.
A harcosok fegyvereikkel együtt zuhanni kezdtek a csatatéren, és
A fejetlen törzsek öntudatlanul táncolni kezdtek a háborúban.
Elütötték a véres tőröket és az éles nyilat,
A trombiták hevesen zengni kezdtek, a harcosok pedig ide-oda rohanni kezdtek.50.
(A lovagok) páncélja ('csapos') és pajzsai vágtak, és páncélok és fegyverek hullottak.
Félelmükben a szellemek beszéltek a fegyvertelen vadonban.
A csatatéren minden (harcos) a háború színére volt festve
Mindenki belefestett a háború színébe, és a hatalmas harcosok himbálózva és tántorogva zuhanni kezdtek a csatatéren.51
Sankhasura és a halak harcolni kezdtek a csatatéren