BHUJANG PRAYAAT STANZA
Potom Sankh (meno) mocný bojovník zareval od zúrivosti.
Potom vo veľkom hneve zahrmel mocný Shankhasura a nosil svoje brnenie ozdobené zbraňami a pažami.
(On) ponoril štyri Védy do oceánu.
Predné Védy hodil do oceánu, čo vystrašilo jednookého Brahmu a prinútilo ho spomenúť si na Pána.41.
Potom Kirpalu (Avatar) dal do popredia záujem deena
Potom bol Pán, priaznivec oboch (Véd aj Brahmy), naplnený láskavosťou a veľmi rozzúrený, nosil svoju oceľovú zbroj.
začalo pršať veľa munície a začali sa biť zbrane.
Luky zbraní boli zasiahnuté spolu so zbraňami, ktoré spôsobili ničenie. Všetci bohovia v skupinách sa vzdialili zo svojich sedadiel a sedem svetov sa triaslo kvôli tejto strašnej vojne.42.
Šípy začali udierať a brnenie a brnenie padalo,
S údermi paží, metlami a odevmi začali padať a salvou šípov začali na zem padať rozsekané telá.
Nasekané choboty a hlavy obrovských slonov začali padať
Zdalo sa, že skupina vytrvalých mladíkov hrá Holi.43.
Meč a dýky bojovníkov so silou vytrvalosti boli zasiahnuté
A statoční bojovníci sú vyzdobení zbraňami a brneniami.
Mocní hrdinovia padli s prázdnymi rukami a videli celé toto divadlo,
Boh Šiva je zaneprázdnený ďalším tancom a na druhej strane inkarnácia Machh, ktorá je potešená, rozvíri oceán.44.
RASAAVAL STANZA
Ozdobený sľubnými zbraňami,
Odvážni bojovníci hromujú a vidia zabíjanie obrovských a mocných bojovníkov, ako sú slony,
Nebeské dievčatá, ktoré boli obchádzané svojimi činmi,
Čakajú v nebi, aby sa mohli oženiť.45.
Zvuky klopania na štíty a
Údery mečov sú počuť,
Dýky sú udierané s klepavým zvukom,
A obe strany túžia po svojom víťazstve.46.
(odvážnych vojakov) fúzy na tvári
Fúzy na tvárach a hrozné meče v rukách bojovníkov vyzerajú pôsobivo,
(Na bojisku) sa pohybovali silní bojovníci (ghazi).
Po bojisku blúdia mocní bojovníci a tancujú vrcholne rýchle kone.47.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Keď Shankhasura videl armádu, veľmi sa rozzúril,
Ďalší hrdinovia, ktorí tiež žiarili hnevom, začali hlasno kričať s očami začervenanými od krvi.
Kráľ Shankhasura zaklopal rukami a zodvihol strašný hrom a
Keď počuli jeho desivý zvuk, tehotenstvo žien bolo potratené.48.
Všetci sa postavili na odpor a trúby sa začali ozývať násilne,
Jeho krvavé dýky vychádzajúce (z) pošv sa leskli na bojisku.
Hlas praskania krutých lukov bolo počuť a
Duchovia a škriatkovia začali zúrivo tancovať.49.
Bojovníci začali padať na bojisku spolu so svojimi zbraňami a
Bezhlavé kmene začali vo vojne nevedome tancovať.
Krvavé dýky a ostré šípy boli zasiahnuté,
Trúby sa začali prudko ozývať a bojovníci začali behať sem a tam.50.
(Rytierske) brnenie („barman“) a štíty rezali a brnenie a zbrane padali.
V neozbrojenej divočine hovorili duchovia v strachu.
Všetci (bojovníci) na bojisku boli namaľovaní vo farbe vojny
Všetci boli zafarbení vo farbe vojny a mocní bojovníci začali padať na bojisku, hojdali sa a motali sa.51
Sankhasura a ryba začali bojovať na bojisku