Je to zabijak ako Arjunov šíp, je to baňa mladosti, ktorú ovláda ako pahorka mladých KAL a je dýkou žiadostivosti.2
Keď ho uvidíte, účinok tantry, mantry a jantry končí
Jeho oči, lesknúce sa svetlom mladosti, sa zdajú byť mimoriadne pekné a opité
Jeho oči môžu zabiť milióny ľudí, ako sú ruže a
Pri pohľade na jeho pôvabnú postavu je myseľ pri pohľade naňho fascinovaná. 3.17.
(Paras Nath) Keď niekto príde na zhromaždenie žuť paan, ozdobený a navoňaný
Keď išiel na súd žuť betel a ovoňať telo, všetci Kinnarovia, Jakši, Nágovia, živé a neživé bytosti, bohovia a démoni boli očarení.
Muži a ženy boli potešení, že ich fascinoval
Netrpezlivo mu obetovali svoje vznešené odevy, diamanty a šperky.4.18.
Indra tiež žasol nad Parasnathom, najkrajším človekom a odborníkom vo všetkých štrnástich vedách
Poznal všetky umenie boja,
po dobytí všetkých krajín ďaleko a blízko zamával vlajkou víťazstva na všetkých desať smerov
Bohovia ho chápali ako Indru, gópí ako Krišnu a noc ako mesiac.5.19.
Parasnath, osvetlený ako mesiac v splne, spôsobil, že sa o ňom čudovali všetky štyri smery
Stal sa slávnym všade na zemi a na oblohe ho bojovníci uznávali ako bojovníka a učeného ako učeného
Deň ho považoval za slnko a noc za mesiac
Kráľovné ho považovali za kráľa, ostatné ženy za manžela a bohyňu za lásku.6.20.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
(Keď) prešli dva roky a osem mesiacov
Prešli dva roky a osem mesiacov a Parasnath, zásobáreň všetkého učenia, bol známy ako slávny kráľ
(To) Hingla, Thingla,
Zopakoval mená bohyne Hinglaaja a Durgy nosiacej zbrane.21.
Totla, Sitla, Khagtrani,
Vykonávalo sa uctievanie bohýň ako Shitala, Bhavani atď
skanduje, že hviezdy sa trepotajú.
Lesklé zbrane, zbrane, nádhera, baldachýn, milosť atď. zvýšili jeho slávu.22.
Bloom sa smeje, viečka obalov sú otvorené,
Krása jeho potešenia a jeho vlasy vyzerali mimoriadne pôvabne a jeho meč sa v jeho rukách leskol ako blesk
(Na ktorého krku) je čistý veniec hláv a rad zubov svieti.
Na hlave mal čistý ruženec a rady jeho zubov vyzerali veľkolepo, keď ho videli, nepriatelia utiekli a svätí boli potešení.23.
Rovnako ako séria obočia (bohyne), obočie ('ardhi') je veľmi zdobené.
Vyzeral ako najkrajší kráľ a okolo jeho tváre bolo ohavné svetlo
(Pri pohľade na to) sa od radosti smejú mocný zlý strach a čisté (srdca).
Keď ho tyrani uvideli, dostali ilúziu a svätí sa usmievali vo svojej spokojnej mysli, spomenul si na beztvarú a tajomnú Durgu24.
Keď Bhavani počul (túto) chválu, stal sa kripalom,
Keď počúval jej chvály, Bhavani sa mu potešila a obdarila ho jedinečnou krásou
(Potešil sa) dal dva tulce nezničiteľných šípov a luk (Ikhwadhi).
Dala mu dve neochabujúce ruky, ktoré by mohli spôsobiť, že nepriatelia v oceľovom pancieri spadnú na zem.25.
Potom, čo si oblečieš všetko brnenie, ktoré dal zbrojár,
Keď tento kráľ, cvičiac vo výzbroji, získal zbrane, pobozkal ich, objal a položil si ich na hlavu.
Všetci králi poznali tento nesmierny vplyv
Všetci králi v ňom videli nepremožiteľného bojovníka a úspešného učenca védskej učenia.26.
Keď sa obrovské brnenie zmocnilo zbraní,
Po získaní neobmedzených zbraní a zbraní získal aj skúsenosť odrazu védskeho učenia
(On) študoval učenie všetkých krajín.
Študuje vedy všetkých krajín a silou svojich paží a zbraní si podmanil kráľov všetkých krajín.27.
Papiere (povolenia) boli zaslané do mnohých krajín
Pozval učencov a mudrcov z mnohých ďalekých a blízkych krajín na konzultácie o védskom učení