Kharag Singh zostal stabilný ako hora Sumeru zasiahnutá nárazmi vetra
Nedošlo naňho, ale sila Yadavov začala klesať.1422.
Vo svojej zúrivosti Kharag Singh zničil veľkú časť armády oboch kráľov
Zničil veľa koní, vozov atď.
Básnik Shyam povedal (takto) z tváre po tom, čo sa zamyslel nad podobou tohto obrazu.
Básnik hovorí, že bojisko namiesto toho, aby vyzeralo ako bojové pole, vyzeralo ako miesto športu Rudra (Shiva).1423.
(Kharag Singh) sa vrhol na bojisko s lukom a šípom a jeho hnev sa výrazne zvýšil.
V duchu sa rozzúril, prenikol do nepriateľskej armády a z druhej strany sa nepriateľská armáda stala veľmi násilnou.
(On) zničil armádu nepriateľa jediným ťahom. Tento obrázok prečítal básnik Shyam (Angl.),
Kharag Singh zničil nepriateľskú armádu, ktorá utiekla práve vtedy, keď tma odlietava preč v strachu zo slnka.1424.
Potom sa Jharajhar Singh nahneval a napadol ho (Kharag Singh) s ostrým mečom v ruke.
Potom sa Jharajhar Singh rozzúril, vzal svoj meč do ruky a zasadil úder Kharagovi Singhovi, ktorý mu bol vytrhnutý z ruky.
Rovnakým mečom udrel do tela nepriateľa, ktorým bol vyťatý jeho kmeň a ten spadol na zem.
Podľa básnika sa zdalo, že Šiva vo veľkom hneve zoťal a hodil Ganéšovi hlavu.1425.
Keď bol tento bojovník zabitý, druhý (Jujhan Singh) sa v jeho mysli rozzúril
Nechal poháňať svoj voz a okamžite vzal svoj meč do ruky a išiel k nemu (Kharag Singh)
Potom kráľ (Kharag Singh) vzal luk a šíp (do ruky) a odťal nepriateľovi meč z rukoväte,
Potom mu aj kráľ odsekol hlavu lukom a šípmi a vyzeral ako ten, ktorý ide vpred, hltavo hýbe jazykom, ale pre odrezanie jazyka sa jeho nádeje na potešenie skončili.1426.
Príhovor básnika:
SWAYYA
Keď mečom rozsekal bojovníka obrovského ako slon, padli naňho všetci ostatní bojovníci, ktorí tam boli.
Rozzúrili sa, keď vzali do rúk zbrane
Básnik Shyam spieva chválu všetkým tým vojakom, ktorí takto stoja (s rukami),
Boli to chvályhodní bojovníci a zdalo sa, že sa zhromaždili ako iní králi pri ceremónii swayamvara, ktorú vykonával kráľ.1427.