Bola ako zlatý portrét so zlatou žiarou.321.
Alebo Kamal Nanny,
Mala lotosové oči s najvyššou žiarou
Alebo najlepšia je Virangana,
Bola to hrdinka s mesačným temperamentom šíriacim chlad.322.
alebo dcéra Sheshnag,
Žiarila ako kráľovná z Nagasu
alebo má oči ako lotos,
Jej oči boli ako oči lane alebo lotosu.323.
Alebo je Amit Prabha Vali,
Bola jedinečná s nekonečnou žiarou
alebo je nepoškodený,
Jej nepoškvrnená krása bola kráľom všetkých kráľov.324.
MOHANI STANZA
Tá žena je vo svojej práci šťastná.
Na tvári tej mladej ženy bola žiarivá sláva
Má oči jeleňa, hlas kukučky,
Oči mala ako laň a reč ako slávik bola ortuťová, mladosť a tvár s mesiacom.325.
Namiesto toho udrie blesk ako blesk
Jej smiech bol ako blesk medzi oblakmi a jej nosová dierka bola mimoriadne nádherná
Sú tam krásne oči ('chakh'), náhrdelník na krku.
Mala na sebe. Pekné náhrdelníky a jeden laňooký jej pekne zdobili zápästie.326.
Je tam krásna dáma (víla) so sloním chobotom a nebeskou krásou.
Tá žena so sloňou chôdzou bola ako fascinujúca nebeská slečna a tá sladko sa usmievajúca dáma vyslovila veľmi sladké slová
Má krásne oči, čistý náhrdelník (nájdený).
Keď blesk videl jej čisté diamantové náhrdelníky, bol plachý.327.
Pevný v náboženských skutkoch a priaznivých skutkoch.
Bola pevná vo svojom náboženstve a konala dobré skutky
Tvár je úplne pokrytá svetlom.
Zjavila sa ako odstraňovač utrpenia tak, ako keby bola prúdom zbožnosti na jej tvári bol lesk a jej telo bolo úplne zdravé.328.
Má krásne oči ako blesk.
Dutt videl tú krásnu a ortuťovú ženu, ktorá podľa svojich činov dodržiavala Sati Dharmu (správanie pravdy)
Smútok je ničiteľ, smútok súboja je ničiteľ.
Bola odstraňovačom utrpenia a bola milovaná jeho milovanou skladala a prednášala poetické stanxy.329.
je (krásna ako) Rambha, Urbasi, Ghritachi atď.,
Očarujúce, práve stvorené.
Vidieť (ju) to všetci považovali za ničiteľa pýchy
Bola fascinujúca ako nebeské slečny ako Rambha, Urvashi, Mohinin atď., a keď ju tieto ťažké slečny uvideli, sklonili svoje tváre, hanbili sa a vrátili sa do svojich domovov.330.
Všetky ženy Gandharvy, manželky bohov,
Girja, Gayatri, Mandodri („Lankani“)
Savitri, Moon-Shakti, Sachi, Surya-Shakti atď
Krásne dámy ako ženy Ganddharvy, bohyne, Girja, Gayatri, Mandoddari, Savitri, Shachi atď., keď videli jej slávu, sa hanbili.331.
Hadie panny, panny kinnarov a jakov,
Očistený od hriechov,
vlkodlaci, duchovia, démonické sily,
Dievčatá Naga, ženy Yaksha, duchovia, diabli a ženy Gana boli pred ňou bez vyžarovania.332.
Najlepší dobrodinec, premožiteľ všetkých bied,
Táto pôvabná dáma bola odstraňovačom všetkého utrpenia, darcom šťastia a mesačnou tvárou