Dlhý čas sa kôň vesloval vo vode,
Medzitým sa o tom, čo sa stalo, dozvedel Kráľ Zeme.(31)
Sher Shah, kráľ, ho zahryzol do ruky (aby sa uistil, že to nebol sen),
A bol mimoriadne postavený do ťažkej situácie.(32)
„Ako mi jeden vzal môjho skvelého koňa?
„Na Božiu česť mu odpustím,“ vyhlásil (33)
„Ak uvidím tú osobu,
'Odpustím mu a obdarím ho pokladom.(34)
„Dosť zvláštne, ak ho niekedy stretnem,
'Nikdy neuletím do hnevu.(35)
„Ak príde dobrovoľne,
"Dám mu ešte sto vriec plných mincí." (36)
Po celom meste bolo vyhlásené,
'Odpustím tomu lupičovi, ale musí ma aspoň raz navštíviť.'(37)
Potom dcéra magnáta so zlatým turbanom,
A v rukách žiariaceho štítu sa predstavila (38)
A povedal: ,Ó, Sher Shah, zabijak levov,
'To ja som ti vzal koňa zvláštnym spôsobom.'(39)
Keď ju inteligentný kráľ počúval, bol ohromený.
A ešte raz sa rýchlo opýtal, (40)
„Ach, ty rýchly, povedz mi, ako si to urobil?
'Aby si mi to ukázal, prídeš a prehráš.'(41)
Sadla si na breh rieky,
A rovnakým spôsobom pila víno a jedla kebob.(42)
Potom vznášala zväzky trávy,
A takto oklamali kráľove stráže.(43)
Aby ukázala svoju šikovnosť ísť cez rieku,
Preplávala rozbúrenú vodu.(44)
Podobným spôsobom zabila prvého strážcu,
A zmizol ako prach.(45)
Keď slnko práve zapadalo,
Prišla na to isté miesto a odviazala druhého koňa.(46)
Po uzde nasadla na koňa,
A potom zasiahla satanské zviera.(47)
Kôň letel tak vysoko,
Že prekĺzlo nad hlavou kráľa a skočilo do rieky.(48)
Plávanie cez veľkú rieku,
Božím požehnaním prešiel kôň.(49)
Zostúpila z koňa, pozdravila kráľa,
A komunikovali nahlas v arabčine.(50)
„Ach, Sher Shah, prečo si nechal svoju inteligenciu rozptýliť?
„Sám som si vzal Rahu, ale teraz si mi ty sám dal Súrahusa.“ (51)
Prehlásila, že cválala koňa,
A ďakovala Veľkému dobrotivému Všemohúcemu.(52)
Prenasledovalo ju množstvo jazdcov na koňoch,
Ale nikto nemohol dosiahnuť, aby ju chytil.(53)
Všetci jeho bojovníci hodili svoje turbany pred kráľa,
(A povedal: 'Ó, Kráľ vesmíru a živiteľ, (54)