Ničiteľ neporaziteľných bojovníkov ako Chandika, lord Kalki bol oslavovaný.542.
Vojská medzi sebou bojovali, hora Sumeru sa triasla a listy lesa sa triasli a padali
Indra a Sheshnaga sa zvíjali, keď boli rozrušení
Ganas a ďalší sa od strachu scvrkli, čudovali sa slony z jeho smerov
Mesiac bol vystrašený a slnko behalo sem a tam, hora Sumeru sa zachvela, korytnačka sa stala nestabilnou a všetky oceány od strachu vyschli
Šivova meditácia bola zničená a bremeno na zemi nemohlo zostať v rovnováhe
Voda vyvierala, vietor prúdil a zem sa potácala a triasla.543.
Vystreľovaním šípov sa zakryli smery a hory sa rozdrvili na prach
O vojne sa mudrc Dhruva triasol
Brahma opustil Védy a utiekol, slony utiekli a Indra tiež opustil svoje miesto
Deň, keď inkarnácia Kalki hromovala v zúrivosti na bojisku
V ten deň vyvierajúci prach z kopýt koní pokryl celú oblohu
Zdalo sa, že Pán vo svojom hneve stvoril dodatočných osem nebies a šesť zemí.544.
Na všetkých štyroch stranách sa čudujú všetky vrátane Sheshnagu
Teploty rýb tiež pulzovali, ganas a iní utiekli z vojnovej arény
Vrany a supy (na bojovom poli) lietajúce hore v kruhu.
Vrany a supy sa násilne vznášali nad mŕtvolami a Shiva, prejav KAL (smrti), kričí na bojisku, bez toho, aby spustil mŕtvych z jeho rúk.
Prilby sú rozbité, brnenie, železné rukavice, koňom praskajú uzdy.
Prilby sa lámu, brnenia sa trhajú a pancierové kone sa tiež plašia, zbabelci utekajú a bojovníci, ktorí vidia nebeské panny, sa nimi nechávajú zlákať.545.
MADHO STANZA
Keď sa Kalki avatar nahneval,
Keď sa lord Kalki rozzúril, zazneli vojnové rohy a ozvalo sa cinkanie
Áno Madho! Manipuláciou s lukom, šípom a lukom bojovníka
Pán zdvihol svoj luk, šípy a meč, vytiahol zbrane a prenikol medzi bojovníkov.546.
Čína (zajala) kráľa krajiny Machin.
Keď v ten deň dobyli mandžuského kráľa, zazneli vojnové bubny
Áno Madho! Dáždniky boli odstránené (z hláv kráľov krajín).
Pán, vyvolávajúc hlasný nárek, vytrhol baldachýny rôznych krajín a nechal svojho koňa pohnúť vo všetkých krajinách.547.
Keď Čína a Čína boli odobraté,
Keď bola dobytá Čína a Mandžusko, lord kalki postupoval ďalej na severe
Áno Madho! Ako ďaleko môžem opísať kráľov severného smeru?
Ó môj Pane! do akej miery by som mal vymenovať kráľov Severu, bubon víťazstva zaznel na hlavách všetkých.548.
Týmto spôsobom boli králi porazení
Týmto spôsobom, dobytím rôznych kráľov, sa hralo na hudobné nástroje víťazstva
Áno Madho! Kde (ľudia) opustili krajinu a utiekli.
Ó môj Pane! všetci opustili svoje krajiny a išli sem a tam a Pán Kalki všade ničil tyranov.549.
Uskutočnil mnoho druhov jagní tým, že porazil kráľov krajiny.
Uskutočnilo sa mnoho druhov yajnas, boli dobytí králi mnohých krajov
(Kalki avatar) zachránil svätých
Ó Pane! prišli králi z rôznych krajín so svojimi obeťami a vy ste vykúpili svätých a zničili zlých.550.
Kde sa hovorilo o náboženstve.
Všade sa viedli náboženské diskusie a hriešne činy boli úplne ukončené
Áno Madho! Kalki Avatar sa vrátil domov (do svojej krajiny) s víťazstvom.
Ó Pane! Inkarnácia Kalki sa po svojich výbojoch vrátila domov a všade sa spievali blahoželania.551.
V tom čase bol koniec Kali Yugy blízko.
Potom sa veľmi priblížil koniec doby železnej a všetci sa dozvedeli o tejto záhade
Áno Madho! Potom (všetci) spoznali Kalkiho rozprávanie
Inkarnácia Kalki pochopila toto tajomstvo a cítila, že Satyuga čoskoro začne.552.