Mnoho rôznych mien vládlo na mnohých miestach a so silou intelektu, ktorých mená treba spomenúť, s ich popisom? 54.
Siedmi králi Satta Dipas si začali užívať (tj vládnuť nad) deviatimi khandami.
Kráľ vládol nad siedmimi kontinentmi a deviatimi oblasťami a chopil sa ich mečov, rôznymi spôsobmi sa mocne pohybovali na všetkých miestach.
Začal recitovať mená najväčších a najväčších nedobytných krajín.
Násilne vyhlásili svoje mená a zdalo sa, že sú inkarnáciou Pána na zemi.55.
Každý si vo svojom čase dal dáždnik nad (svoju) hlavu.
Pokračovali v zúrivom dobývaní nepremožiteľných bojovníkov, hádzali baldachýny nad hlavami jeden druhého.
Hovorením nekonečných druhov lží a právd pokračovali v mnohých žartoch a hrách.
Upierajúc sa na správanie zúrivo dobývať nepremožiteľných bojovníkov, kývanie baldachýnom nad nimi sa nakoniec stalo potravou KAL (smrť).56.
Mocní ľudia pre svoje sebectvo nekonečne škodia druhým.
Mocní ľudia robia veľa hriešnych činov a nespravodlivých skutkov pre svoj záujem, ale nakoniec sa musia ukázať pred Pánom
Bytosť úmyselne spadne do studne a nepozná tajomstvo Pána
Pred smrťou sa zachráni len vtedy, keď pochopí, že Guru-Pán.57.
Blázni nevedia, že v konečnom dôsledku sa pred Pánom hanbíme
Títo blázni, ktorí opúšťajú svojho najvyššieho otca, Pána, uznávajú len svoj vlastný záujem
Títo blázni, ktorí nepoznajú (realitu), mýlia si (pokrytci) náboženstvo, páchajú hriech.
Dopúšťajú sa hriechov v mene náboženstva a nevedia ani toľko, že toto som hlboko súcitný s Pánovým menom.58
(Oni) uznávajú hriech ako cnosť a páchajú hriech ako cnosť.
Vždy sú pohltení zlým konaním, považujúc hriech za cnosť a cnosť za hriech, svätých za nesväté a bez toho, aby poznali pamiatku mena Pána:
Bytosť neverí v dobré miesto a uctieva zlé miesto
V takejto polohe padá do studne, aj keď má lampu v ruke.59.
Keďže verí vo sväté miesta, uctieva tých nesvätých
Ale už veľa dní bude môcť bežať také zbabelé preteky?
Ako sa dá lietať bez krídel? A ako môže človek vidieť bez očí? Ako sa dá ísť na bojisko bez zbraní
A bez pochopenia významu ako možno pochopiť akýkoľvek problém?.60.
týchto ľuďoch sa obchod s osobou zbavenou Darb (peniaze) nedá robiť bez peňazí ('význam').
Ako sa dá oddávať obchodu bez bohatstva? Ako si možno predstaviť žiadostivé činy bez očí?
Gita je bez vedomostí a nedá sa čítať bez múdrosti.
Ako možno recitovať Gitu bez poznania a uvažovať o nej bez intelektu? Ako sa dá ísť na bojisko bez odvahy.61
Spočítajme kráľov, ktorí boli na zemi.
Koľko bolo kráľov? Ak chcete, aby boli vymenované, a ako ďaleko by mali byť opísané kontinenty a regióny sveta?
Ten, kto (Pán) stvoril, ich môže spočítať, nikto iný nemá moc.
Vymenoval som, len tie, ktoré sa mi dostali do očí, nedokážem vymenovať viac a to tiež nie je možné bez Jeho oddanosti.62.
Koniec vlády kráľa Bharatu tu.
Teraz rozprávanie o vláde kráľa Sagara:
ROOAAL STANZA
Koľko veľkých kráľov bolo na tejto zemi,
Všetci vznešení králi, ktorí vládli nad zemou, Pane! S Tvojou Milosťou, opisujem ich
Bharatova vláda sa skončila a vládol kráľ Sagara.
Po Bharatovi, ktorý meditoval o Rudrovi a podrobil sa askezi, prišiel kráľ Sagar, ktorý získal požehnanie od jedného lakha synov.63.
Všetci Rajkumarovia (držia) krivé kolesá, dhuja, palcáty a seváky.
Boli to kniežatá diskov, zástav a palcátov a zdalo sa, že boh lásky sa prejavil v tisíckach podôb.
Raj Kumaras nosili rôzne druhy (bane) a dobyli nespočetné množstvo krajín.
Dobyli rôzne krajiny a stali sa kráľmi, považovali ich za panovníkov a stali sa ich služobníkmi.64.
Vybrali si skvelého koňa zo svojej stajne a rozhodli sa vykonať Ashvamedha Yajna
Pozvali ministrov, priateľov a brahmanov
Vytvorili sa (samostatné) skupiny, všetci (na koňoch) išli s armádou.
Potom odovzdali skupiny svojich síl svojim ministrom, ktorí sa presúvali sem a tam a prehadzovali baldachýny nad hlavou.65.
Zo všetkých miest dostali víťazný list a všetci ich nepriatelia boli rozbití
Všetci títo králi utiekli a vzdali sa zbraní
Bojovníci si vyzliekli brnenie a prezliekli sa za ženy.
Títo bojovníci, odkladajúc svoje brnenie, na seba vzali masku žien a zabúdali na svojich synov a priateľov, utekali sem a tam.66.
Lupiči zahrmeli a zbabelci utiekli
Mnoho bojovníkov opúšťajúcich svoje príslušenstvo utieklo
Kde bojovníci revú a zbrane tancujú.
Všade tam, kde zahrmeli statoční bojovníci, aktivujúc svoje zbrane a zbrane, dosiahli víťazstvo a získali list o dobytí.67.
Po dobytí východu a západu išiel na juh a podmanil si ho.
Dobyli východ, západ a juh a kôň sa dostal až tam, kde sedel rehoľný mudrc Kapila
Mahamuni bol pohltený meditáciou, (preto) nevidel požehnaného koňa.
Bol pohltený meditáciou, nevidel domov, ktorý ho videl v podobe Gorakh, stál za ním.68.
Keď všetci bojovníci nevideli koňa, boli úžasní
A vo svojej hanbe začali koňa hľadať všetkými štyrmi smermi
Potom (oni) uvažovali v Čite, že kôň odišiel do podsvetia.
Keďže si mysleli, že kôň odišiel do podsvetia, pokúsili sa vstúpiť do tohto sveta vykopaním rozsiahlej jamy.69.
Rozzúrení, nekoneční bojovníci trhali zem, ktorá sa nedala vykopať.
Rozzúrení bojovníci začali kopať zem a jas ich tvárí sa podobal zemi
Keď bol celý južný smer rozkopaný
Takto keď urobili z celého Juhu priepasť, potom ho dobytím postupovali smerom na Východ.70.
Prekopaním (objavením) južného smeru
Po prekopaní juhu a východu títo bojovníci, ktorí boli odborníkmi vo všetkých vedách, padli na západ
Vstupom severným smerom, kedy sa celé miesto začne kopať
Keď postupujúc na sever začali kopať zem, mysleli si v mysli inokedy, ale Pán si myslel niečo iné.71.