Sri Dasam Granth

Stránka - 39


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Pán je jeden a možno Ho dosiahnuť milosťou pravého Gurua.

ਅਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath bachitr naattak granth likhayate |

Teraz je zložená Granth (kniha) s názvom ���BACHITTAR NATAK���.

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਸਾਹੀ ੧੦ ॥
sree mukhavaak paatasaahee 10 |

Zo Svätých úst desiateho kráľa (Guru)

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tvaprasaad | doharaa |

Z TVOJEJ MILOSTI. DOHRA

ਨਮਸਕਾਰ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗ ਕੋ ਕਰੌ ਸੁ ਹਿਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
namasakaar sree kharrag ko karau su hit chit laae |

Pozdravujem Slávny MEČ z celej náklonnosti môjho srdca.

ਪੂਰਨ ਕਰੌ ਗਿਰੰਥ ਇਹੁ ਤੁਮ ਮੁਹਿ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੧॥
pooran karau giranth ihu tum muhi karahu sahaae |1|

Tento grant dokončím, iba ak mi pomôžeš. ja

ਸ੍ਰੀ ਕਾਲ ਜੀ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ॥
sree kaal jee kee usatat |

Eulógia uctievanej smrti (KAL).

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

TRIBHANGI STANZA

ਖਗ ਖੰਡ ਬਿਹੰਡੰ ਖਲਦਲ ਖੰਡੰ ਅਤਿ ਰਣ ਮੰਡੰ ਬਰਬੰਡੰ ॥
khag khandd bihanddan khaladal khanddan at ran manddan barabanddan |

Meč dobre seká, seká sily bláznov a tento mocný bedekeruje a velebí bojisko.

ਭੁਜ ਦੰਡ ਅਖੰਡੰ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ਜੋਤਿ ਅਮੰਡੰ ਭਾਨੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥
bhuj dandd akhanddan tej prachanddan jot amanddan bhaan prabhan |

Je to nezlomná palica ramena, má mocný lesk a jej svetlo dokonca podčiarkuje žiarivosť sumy.

ਸੁਖ ਸੰਤਾ ਕਰਣੰ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਣੰ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਣੰ ਅਸਿ ਸਰਣੰ ॥
sukh santaa karanan duramat daranan kilabikh haranan as saranan |

Prináša šťastie svätým, rúca zlých, je ničiteľom hriechov a ja a pod jeho útočiskom.

ਜੈ ਜੈ ਜਗ ਕਾਰਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਬਾਰਣ ਮਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣ ਜੈ ਤੇਗੰ ॥੨॥
jai jai jag kaaran srisatt ubaaran mam pratipaaran jai tegan |2|

Zdravas, zdravim vec sveta, spasitel vesmiru, to je moj zachranca, oslavujem jeho vitazstvo. 2.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਸਦਾ ਏਕ ਜੋਤ੍ਰਯੰ ਅਜੂਨੀ ਸਰੂਪੰ ॥
sadaa ek jotrayan ajoonee saroopan |

On, ktorý je vždy inkarnovaný svetlom a nenarodenou bytosťou,

ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
mahaadev devan mahaa bhoop bhoopan |

Kto je bohom hlavných bohov, kráľom hlavných kráľov

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਿਰੂਪੰ ਨ੍ਰਿਬਾਣੰ ॥
nirankaar nitrayan niroopan nribaanan |

Kto je beztvarý, večný, amorfný a konečný blaženosť

ਕਲੰ ਕਾਰਣੇਯੰ ਨਮੋ ਖੜਗਪਾਣੰ ॥੩॥
kalan kaaraneyan namo kharragapaanan |3|

Kto je príčinou všetkých síl, pozdravujem držiteľa meča. 3

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਿਰਾਲੰ ॥
nirankaar nribikaar nitrayan niraalan |

Je beztvarý, bezchybný, večný a nezarovnaný

ਨ ਬ੍ਰਿਧੰ ਬਿਸੇਖੰ ਨ ਤਰੁਨੰ ਨ ਬਾਲੰ ॥
n bridhan bisekhan na tarunan na baalan |

Nie je ani výrazne starý, ani mladý ani nezrelý;

ਨ ਰੰਕੰ ਨ ਰਾਯੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n rankan na raayan na roopan na rekhan |

Nie je ani chudobný, ani bohatý; Je bez formy a bez značiek

ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ਅਪਾਰੰ ਅਭੇਖੰ ॥੪॥
n rangan na raagan apaaran abhekhan |4|

Je bezfarebný, nepripútaný, neobmedzený a bez masky. 4;

ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ॥
n roopan na rekhan na rangan na raagan |

Je bez formy, bez znakov, bez farby a nepripútaný;

ਨ ਨਾਮੰ ਨ ਠਾਮੰ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਜਾਗੰ ॥
n naaman na tthaaman mahaa jot jaagan |

On je bez mena, bez miesta; a vyžarujúca veľká žiara

ਨ ਦ੍ਵੈਖੰ ਨ ਭੇਖੰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ॥
n dvaikhan na bhekhan nirankaar nitrayan |

Je bez úhony, bez masky, bez formy a večný

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਸੁ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰਯੰ ॥੫॥
mahaa jog jogan su paraman pavitrayan |5|

Je vynikajúcim praktizujúcim jogínom a Najvyššou svätou entitou. 5