شري دسم گرنتھ

صفحو - 39


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

رب هڪ آهي ۽ هو سچي گرو جي فضل سان حاصل ڪري سگهجي ٿو.

ਅਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath bachitr naattak granth likhayate |

هاڻي ”بچيت ناٽڪ“ نالي گرانٿ (ڪتاب) ٺهيل آهي.

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਸਾਹੀ ੧੦ ॥
sree mukhavaak paatasaahee 10 |

ڏهين بادشاهه (گرو) جي پاڪ وات مان

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tvaprasaad | doharaa |

تنهنجي فضل سان. DOHRA

ਨਮਸਕਾਰ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗ ਕੋ ਕਰੌ ਸੁ ਹਿਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
namasakaar sree kharrag ko karau su hit chit laae |

مان تمام دل جي گهراين سان عاليشان تلوار کي سلام پيش ڪريان ٿو.

ਪੂਰਨ ਕਰੌ ਗਿਰੰਥ ਇਹੁ ਤੁਮ ਮੁਹਿ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੧॥
pooran karau giranth ihu tum muhi karahu sahaae |1|

جيڪڏهن تون منهنجي مدد ڪندين ته مان هن گرانٽ کي مڪمل ڪندس. اي.

ਸ੍ਰੀ ਕਾਲ ਜੀ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ॥
sree kaal jee kee usatat |

The Eulogy of the Revered Death (KAL).

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

تري ڀنگي اسٽينزا

ਖਗ ਖੰਡ ਬਿਹੰਡੰ ਖਲਦਲ ਖੰਡੰ ਅਤਿ ਰਣ ਮੰਡੰ ਬਰਬੰਡੰ ॥
khag khandd bihanddan khaladal khanddan at ran manddan barabanddan |

تلوار چڱيءَ طرح چٽي ٿي، بيوقوفن جي لشڪر کي چيڀاٽي ٿي، ۽ اھو طاقتور ھڪڙو بيٺو آھي ۽ جنگ جي ميدان کي ساراھي ٿو.

ਭੁਜ ਦੰਡ ਅਖੰਡੰ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ਜੋਤਿ ਅਮੰਡੰ ਭਾਨੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥
bhuj dandd akhanddan tej prachanddan jot amanddan bhaan prabhan |

اهو بازو جو اڻ ٽٽڻ وارو عملو آهي، ان ۾ طاقتور چمڪ آهي ۽ ان جي روشنيءَ جي روشنيءَ جي روشنيءَ ۾ به سمايل آهي.

ਸੁਖ ਸੰਤਾ ਕਰਣੰ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਣੰ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਣੰ ਅਸਿ ਸਰਣੰ ॥
sukh santaa karanan duramat daranan kilabikh haranan as saranan |

اهو اوليائن کي خوشي ڏئي ٿو، شيطانن کي ملائي ٿو، اهو گناهن کي تباهه ڪندڙ آهي ۽ مان ۽ ان جي پناهه هيٺ.

ਜੈ ਜੈ ਜਗ ਕਾਰਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਬਾਰਣ ਮਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣ ਜੈ ਤੇਗੰ ॥੨॥
jai jai jag kaaran srisatt ubaaran mam pratipaaran jai tegan |2|

سلام، دنيا جي سبب کي سلام، ڪائنات جو نجات ڏيندڙ، اهو منهنجو محافظ آهي، مان ان جي فتح کي سلام ڪريان ٿو. 2.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ڀجنگ پريت اسٽينزا

ਸਦਾ ਏਕ ਜੋਤ੍ਰਯੰ ਅਜੂਨੀ ਸਰੂਪੰ ॥
sadaa ek jotrayan ajoonee saroopan |

اھو، جيڪو ھميشہ نوري اوتار ۽ بي پيدائش وجود آھي،

ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
mahaadev devan mahaa bhoop bhoopan |

جيڪو وڏين ديوتائن جو ديوتا، سردار بادشاهن جو بادشاهه

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਿਰੂਪੰ ਨ੍ਰਿਬਾਣੰ ॥
nirankaar nitrayan niroopan nribaanan |

جيڪو بي ترتيب، ابدي، بيشمار ۽ آخري نعمت آهي

ਕਲੰ ਕਾਰਣੇਯੰ ਨਮੋ ਖੜਗਪਾਣੰ ॥੩॥
kalan kaaraneyan namo kharragapaanan |3|

جيڪو سڀني طاقتن جو ڪارڻ آهي، مان تلوار جي سوار کي سلام پيش ڪريان ٿو. 3

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਿਰਾਲੰ ॥
nirankaar nribikaar nitrayan niraalan |

هو بي ترتيب، بي عيب، ابدي ۽ بي ترتيب آهي

ਨ ਬ੍ਰਿਧੰ ਬਿਸੇਖੰ ਨ ਤਰੁਨੰ ਨ ਬਾਲੰ ॥
n bridhan bisekhan na tarunan na baalan |

هو نه ته خاص پوڙهو آهي، نه جوان ۽ نه نابالغ.

ਨ ਰੰਕੰ ਨ ਰਾਯੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n rankan na raayan na roopan na rekhan |

هو نه غريب آهي نه امير؛ هو بي شڪل ۽ بي نشان آهي

ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ਅਪਾਰੰ ਅਭੇਖੰ ॥੪॥
n rangan na raagan apaaran abhekhan |4|

هو بي رنگ، غير جڙيل، لامحدود ۽ بي رنگ آهي. 4;

ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ॥
n roopan na rekhan na rangan na raagan |

هو بي شڪل، بي نشان، بي رنگ ۽ غير جڙيل آهي.

ਨ ਨਾਮੰ ਨ ਠਾਮੰ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਜਾਗੰ ॥
n naaman na tthaaman mahaa jot jaagan |

هو بي نام، بي جاء آهي؛ ۽ هڪ تابڪاري عظيم اثر

ਨ ਦ੍ਵੈਖੰ ਨ ਭੇਖੰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ॥
n dvaikhan na bhekhan nirankaar nitrayan |

هو بي عيب، بي عيب، بي شڪل ۽ ابدي آهي

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਸੁ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰਯੰ ॥੫॥
mahaa jog jogan su paraman pavitrayan |5|

هو هڪ شاندار مشق ڪندڙ يوگي ۽ هڪ عظيم مقدس ادارو آهي. 5