شري دسم گرنتھ

صفحو - 34


ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨ ਜਾ ਕੋ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਭੇਖ ॥੯॥੧੮੯॥
chakr chihan na baran jaa ko jaat paat na bhekh |9|189|

هو بنا نشان، نشان ۽ رنگ کان سواءِ ذات، نسب ۽ ڍنگ کان سواءِ آهي.9.189.

ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕੋ ਰਾਗ ਰੂਪ ਨ ਰੰਗ ॥
roop rekh na rang jaa ko raag roop na rang |

هو شڪل، لڪير ۽ رنگ کان سواءِ آهي، ۽ کيس سونهن ۽ خوبصورتيءَ سان ڪوبه واسطو نه آهي.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੰਗ ॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab te anabhang |

هو هر شيءِ تي قادر آهي، هو سڀني کي ناس ڪندڙ آهي ۽ ڪنهن کي به شڪست نٿي ڏئي سگهجي.

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗ੍ਯਾਤਾ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab ko pratipaal |

هو سڀني جو عطا ڪندڙ، ڄاڻندڙ ۽ پاليندڙ آهي.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਦਯਾਲ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਲ ॥੧੦॥੧੯੦॥
deen bandh dayaal suaamee aad dev apaal |10|190|

هُو غريبن جو دوست آهي، هو مهربان رب ۽ بي سرپرست پريم ديوتا آهي.10.190.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਬੀਨ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸਰਬ ਕੋ ਕਰਤਾਰ ॥
deen bandh prabeen sree pat sarab ko karataar |

هو، مايا جو ماهر رب آهي، سڀني جو خالق ۽ ذليل جو دوست آهي.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਨ ਚਕ੍ਰ ਜਾ ਕੋ ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਅਕਾਰ ॥
baran chihan na chakr jaa ko chakr chihan akaar |

هو رنگ، نشان ۽ نشان کان سواءِ آهي، هو بغير نشان، ڳائڻ ۽ شڪل کان سواءِ آهي.

ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਗੋਤ੍ਰ ਗਾਥਾ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਬਰਨ ॥
jaat paat na gotr gaathaa roop rekh na baran |

هو ذات پات، نسب ۽ ڪهاڻيءَ کان سواءِ آهي، هو شڪل، لڪير ۽ رنگ کان سواءِ آهي.

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗਯਾਤਾ ਸਰਬ ਭੂਅ ਕੋ ਭਰਨ ॥੧੧॥੧੯੧॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab bhooa ko bharan |11|191|

هو سڀني جو عطا ڪندڙ ۽ ڄاڻندڙ ۽ سڄي ڪائنات جو پاليندڙ آهي. 11.191.

ਦੁਸਟ ਗੰਜਨ ਸਤ੍ਰੁ ਭੰਜਨ ਪਰਮ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
dusatt ganjan satru bhanjan param purakh pramaath |

هو ظالمن جو ناس ڪندڙ ۽ دشمنن کي فتح ڪرڻ وارو آهي، ۽ سڀ کان وڌيڪ طاقتور پرورش آهي.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕਰਤਾ ਜਗਤ ਮੈ ਜਿਹ ਗਾਥ ॥
dusatt harataa srisatt karataa jagat mai jih gaath |

هو ظالمن جو فاتح ۽ ڪائنات جو خالق آهي ۽ سندس ڪهاڻي سڄي دنيا ۾ بيان ٿي رهي آهي.

ਭੂਤ ਭਬਿ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਦੇਵ ਅਗੰਜ ॥
bhoot bhab bhavikh bhavaan pramaan dev aganj |

هو، ناقابل تسخير رب، ماضي، حال ۽ مستقبل ۾ ساڳيو آهي.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਨਾਦਿ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਅਭੰਜ ॥੧੨॥੧੯੨॥
aad ant anaad sree pat param purakh abhanj |12|192|

هو، مايا جو پالڻهار، لافاني ۽ اڻ لڀائيندڙ پرورش، شروع ۾ به هو ۽ آخر ۾ به هوندو.12.192.

ਧਰਮ ਕੇ ਅਨਕਰਮ ਜੇਤਕ ਕੀਨ ਤਉਨ ਪਸਾਰ ॥
dharam ke anakaram jetak keen taun pasaar |

هن ٻين سڀني مذهبي عملن کي ڦهلائي ڇڏيو آهي.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗੰਧ੍ਰਬ ਕਿੰਨਰ ਮਛ ਕਛ ਅਪਾਰ ॥
dev adev gandhrab kinar machh kachh apaar |

هن بيشمار ديوتا، راکشس، گنڌار، ڪِنار، مڇيءَ جا اوتار ۽ ڪڇي جا اوتار پيدا ڪيا آهن.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਮਾਨੀਐ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bhoom akaas jale thale meh maaneeai jih naam |

هن جو نالو زمين تي، آسمان ۾، پاڻي ۽ زمين تي موجود مخلوقات طرفان احترام سان ورجايو ويندو آهي.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਪੁਸਟ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਹਰਤਾ ਕਾਮ ॥੧੩॥੧੯੩॥
dusatt harataa pusatt karataa srisatt harataa kaam |13|193|

سندس ڪمن ۾ ظالمن جو خاتمو، طاقت ڏيڻ ۽ دنيا جي مدد شامل آهن.13.193.

ਦੁਸਟ ਹਰਨਾ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕਰਨਾ ਦਿਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥
dusatt haranaa srisatt karanaa diaal laal gobind |

رب العالمين ظالمن کي فتح ڪرڻ وارو ۽ ڪائنات جو خالق آهي.

ਮਿਤ੍ਰ ਪਾਲਕ ਸਤ੍ਰ ਘਾਲਕ ਦੀਨ ਦ੍ਯਾਲ ਮੁਕੰਦ ॥
mitr paalak satr ghaalak deen dayaal mukand |

هو دوستن جو پاليندڙ ۽ دشمنن جو قتل ڪندڙ آهي.

ਅਘੌ ਦੰਡਣ ਦੁਸਟ ਖੰਡਣ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ॥
aghau danddan dusatt khanddan kaal hoon ke kaal |

هو غريبن جو مهربان رب آهي، هو گنهگارن کي سزا ڏيندڙ ۽ ظالمن کي تباهه ڪندڙ آهي، هو موت کي به ختم ڪرڻ وارو آهي.

ਦੁਸਟ ਹਰਣੰ ਪੁਸਟ ਕਰਣੰ ਸਰਬ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧੪॥੧੯੪॥
dusatt haranan pusatt karanan sarab ke pratipaal |14|194|

14.194. اُھو ظالمن جو فتح ڪندڙ، طاقت ڏيڻ وارو ۽ سڀني جو پالڻھار آھي.

ਸਰਬ ਕਰਤਾ ਸਰਬ ਹਰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਕਾਮ ॥
sarab karataa sarab harataa sarab te anakaam |

هو سڀني جو خالق ۽ فنا ڪندڙ ۽ سڀني جي خواهشن کي پورو ڪرڻ وارو آهي.

ਸਰਬ ਖੰਡਣ ਸਰਬ ਦੰਡਣ ਸਰਬ ਕੇ ਨਿਜ ਭਾਮ ॥
sarab khanddan sarab danddan sarab ke nij bhaam |

هو سڀني جو ناس ڪندڙ ۽ سزا ڏيندڙ آهي ۽ انهن جو ذاتي گهر به آهي.

ਸਰਬ ਭੁਗਤਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤਾ ਸਰਬ ਕਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
sarab bhugataa sarab jugataa sarab karam prabeen |

هو سڀني جو لطف وٺندڙ آهي ۽ سڀني سان متحد آهي، هو سڀني ڪمن ۾ به ماهر آهي.

ਸਰਬ ਖੰਡਣ ਸਰਬ ਦੰਡਣ ਸਰਬ ਕਰਮ ਅਧੀਨ ॥੧੫॥੧੯੫॥
sarab khanddan sarab danddan sarab karam adheen |15|195|

هو سڀني کي ناس ڪندڙ ۽ سزا ڏيندڙ آهي ۽ سڀ ڪم پنهنجي قبضي ۾ رکي ٿو.15.195.

ਸਰਬ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰਨ ਸਰਬ ਬੇਦ ਬਿਚਾਰ ॥
sarab sinmritan sarab saasatran sarab bed bichaar |

هو سڀني سمرتين، سڀني شاسترن ۽ سڀني ويدن جي غور ۾ نه آهي.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਬਿਸ੍ਵ ਭਰਤਾ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
dusatt harataa bisv bharataa aad roop apaar |

هو، لامحدود بنيادي وجود ظالمن جو فاتح ۽ ڪائنات جو پاليندڙ آهي.

ਦੁਸਟ ਦੰਡਣ ਪੁਸਟ ਖੰਡਣ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਖੰਡ ॥
dusatt danddan pusatt khanddan aad dev akhandd |

هو، بنيادي طور تي ناقابل تقسيم رب، ظالمن کي سزا ڏيندڙ ۽ طاقتور جي انا کي ٽوڙيندڙ آهي.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਜਪਤ ਜਾਪ ਅਮੰਡ ॥੧੬॥੧੯੬॥
bhoom akaas jale thale meh japat jaap amandd |16|196|

16.196. اُن بي ترتيب رب جو نالو زمين، آسمان، پاڻي ۽ زمين جا جاندار ورجائيندا رھيا آھن.

ਸ੍ਰਿਸਟਾਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਜੇਤੇ ਜਾਨੀਐ ਸਬਚਾਰ ॥
srisattaachaar bichaar jete jaaneeai sabachaar |

دنيا جا سڀ نيڪ خيال علم جي ذريعي ڄاڻن ٿا.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਦੁਸਟ ਪੁਸਟ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
aad dev apaar sree pat dusatt pusatt prahaar |

اهي سڀ مايا جي لامحدود بنيادي رب جي اندر آهن، زبردست ظالمن کي تباهه ڪندڙ.

ਅੰਨ ਦਾਤਾ ਗਿਆਨ ਗਿਆਤਾ ਸਰਬ ਮਾਨ ਮਹਿੰਦ੍ਰ ॥
an daataa giaan giaataa sarab maan mahindr |

هو روزي ڏيڻ وارو، علم جو ڄاڻو ۽ سڀني جي عزت جو مالڪ آهي.

ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਕਰੇ ਕਈ ਦਿਨ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ॥੧੭॥੧੯੭॥
bed biaas kare kee din kott indr upindr |17|197|

هن ڪيترائي ويد وياس ۽ لکين اندرا ۽ ٻيا ديوتا پيدا ڪيا آهن.17.197.

ਜਨਮ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਗਿਆਤਾ ਧਰਮ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
janam jaataa karam giaataa dharam chaar bichaar |

هو پيدائش جو سبب آهي ۽ خوبصورت مذهبي نظم و ضبط جي عملن ۽ تصورن جو ڄاڻو آهي.

ਬੇਦ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਈ ਸਿਵ ਰੁਦ੍ਰ ਔਰ ਮੁਖਚਾਰ ॥
bed bhev na paavee siv rudr aauar mukhachaar |

پر ويد، شيو، رودر ۽ برهما هن جي اسرار ۽ هن جي خيالن جي راز کي نه ڄاڻي سگهيا.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਬਿਆਸ ਸਨਕ ਸਨਤ ਕੁਮਾਰ ॥
kott indr upindr biaas sanak sanat kumaar |

لکين اندرا ۽ ٻيا ماتحت ديوتا، وياس، سنڪ ۽ سنت ڪمار.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਗੁਨ ਚਕ੍ਰਤ ਭੇ ਮੁਖਚਾਰ ॥੧੮॥੧੯੮॥
gaae gaae thake sabhai gun chakrat bhe mukhachaar |18|198|

اهي ۽ برهما حيرانيءَ جي حالت ۾ سندس ساراهه ڳائيندي ٿڪجي پيا آهن.18.198.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਨ ਮਧ ਜਾ ਕੋ ਭੂਤ ਭਬ ਭਵਾਨ ॥
aad ant na madh jaa ko bhoot bhab bhavaan |

هو ابتدا، وچ ۽ پڇاڙيءَ کان خالي آهي ۽ ماضي، حال ۽ مستقبل کان به بيزار آهي.

ਸਤਿ ਦੁਆਪਰ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਕਲਿਜੁਗ ਚਤ੍ਰ ਕਾਲ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥
sat duaapar triteea kalijug chatr kaal pradhaan |

هو ستيوگا، تريتا، دواپارا ۽ ڪلي يوگا جي چئن دورن ۾ تمام گهڻو وسيع آهي.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਮਹਾ ਮੁਨਿ ਗਾਇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਾਰ ॥
dhiaae dhiaae thake mahaa mun gaae gandhrab apaar |

وڏا وڏا ساڃاهه وند هن جي توفيق ڪري ٿڪجي پيا آهن ۽ لاتعداد گانڌارو به مسلسل سندس ساراهه ڳائيندا رهيا آهن.

ਹਾਰਿ ਹਾਰਿ ਥਕੇ ਸਭੈ ਨਹੀਂ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਪਾਰ ॥੧੯॥੧੯੯॥
haar haar thake sabhai naheen paaeeai tih paar |19|199|

19.199. سڀ ٿڪجي ويا ۽ شڪست قبولي، پر سندس پڄاڻي ڪو نه ٿي سگھي.

ਨਾਰਦ ਆਦਿਕ ਬੇਦ ਬਿਆਸਕ ਮੁਨਿ ਮਹਾਨ ਅਨੰਤ ॥
naarad aadik bed biaasak mun mahaan anant |

بابا ناراد ۽ ٻيا، ويد وياس ۽ ٻيا ۽ بيشمار عظيم بابا

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਕਰ ਕੋਟਿ ਕਸਟ ਦੁਰੰਤ ॥
dhiaae dhiaae thake sabhai kar kott kasatt durant |

لکين مشڪلن ۽ مراقبن جي مشق ڪندي سڀ ٿڪجي ويا آهن.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਨਾਚ ਅਪਛਰ ਅਪਾਰ ॥
gaae gaae thake gandhrab naach apachhar apaar |

گانڌاروا ڳائڻ وڄائي ٿڪجي پيا آهن ۽ بيشمار اپسراس (آسماني ڌاڙيلن) ناچ ڪري.

ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਥਕੇ ਮਹਾ ਸੁਰ ਪਾਇਓ ਨਹਿ ਪਾਰ ॥੨੦॥੨੦੦॥
sodh sodh thake mahaa sur paaeio neh paar |20|200|

وڏا ديوتا مسلسل ڳولا ۾ ٿڪجي پيا، پر سندس پڇاڙيءَ جي خبر نه پئجي سگهيا.20.200.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tv prasaad | doharaa |

تنهنجي فضل سان. دوڙ (جوڙو)

ਏਕ ਸਮੈ ਸ੍ਰੀ ਆਤਮਾ ਉਚਰਿਓ ਮਤਿ ਸਿਉ ਬੈਨ ॥
ek samai sree aatamaa uchario mat siau bain |

هڪ دفعي روح عقل کي هي لفظ چيا:

ਸਭ ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਗਦੀਸ ਕੋ ਕਹੋ ਸਕਲ ਬਿਧਿ ਤੈਨ ॥੧॥੨੦੧॥
sabh prataap jagadees ko kaho sakal bidh tain |1|201|

� �منهنجي لاءِ هر طرح بيان ڪر ته هو رب العالمين جي شان ۾ آهي.��� 1.201.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوڙ (جوڙو)