스리 다삼 그란트

페이지 - 34


ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨ ਜਾ ਕੋ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਭੇਖ ॥੯॥੧੮੯॥
chakr chihan na baran jaa ko jaat paat na bhekh |9|189|

그에게는 표도 없고, 표징도 없고, 피부색도 없습니다. 그는 계급도 없고, 혈통도 없고, 겉모습도 없습니다. 9.189.

ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕੋ ਰਾਗ ਰੂਪ ਨ ਰੰਗ ॥
roop rekh na rang jaa ko raag roop na rang |

그는 형체도 없고 선도 없고 색도 없고 소리와 아름다움에도 애정이 없다.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੰਗ ॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab te anabhang |

그는 모든 것을 할 수 있고, 모든 것을 파괴하는 자이며, 어느 누구도 정복할 수 없습니다.

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗ੍ਯਾਤਾ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab ko pratipaal |

그분은 모든 사람의 기증자이시며 아시는 분이며 유지자이십니다.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਦਯਾਲ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਲ ॥੧੦॥੧੯੦॥
deen bandh dayaal suaamee aad dev apaal |10|190|

그분은 가난한 이들의 친구이시며 자비로우신 주님이시며 후원자가 없으신 원시 신이십니다.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਬੀਨ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸਰਬ ਕੋ ਕਰਤਾਰ ॥
deen bandh prabeen sree pat sarab ko karataar |

마야의 숙련된 군주이신 그분은 낮은 이들의 친구이시며 모든 이의 창조주이십니다.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਨ ਚਕ੍ਰ ਜਾ ਕੋ ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਅਕਾਰ ॥
baran chihan na chakr jaa ko chakr chihan akaar |

그에게는 색깔도 없고 표시도 없고 표시도 없고 표시도 없고 노래도 없고 형태도 없습니다.

ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਗੋਤ੍ਰ ਗਾਥਾ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਬਰਨ ॥
jaat paat na gotr gaathaa roop rekh na baran |

그에게는 계급도 없고, 혈통도 없고, 혈통도 없고, 형태도 없고, 선과 색깔도 없습니다.

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗਯਾਤਾ ਸਰਬ ਭੂਅ ਕੋ ਭਰਨ ॥੧੧॥੧੯੧॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab bhooa ko bharan |11|191|

그분은 모든 것의 기증자이시며 아시는 분이시며 온 우주의 유지자이십니다. 11.191.

ਦੁਸਟ ਗੰਜਨ ਸਤ੍ਰੁ ਭੰਜਨ ਪਰਮ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
dusatt ganjan satru bhanjan param purakh pramaath |

그는 폭군의 파괴자이자 적의 정복자이며 전능하신 최고 푸루샤입니다.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕਰਤਾ ਜਗਤ ਮੈ ਜਿਹ ਗਾਥ ॥
dusatt harataa srisatt karataa jagat mai jih gaath |

그분은 폭군의 정복자이시며 우주의 창조주이시며 그분의 이야기가 온 세상에 전해지고 있습니다.

ਭੂਤ ਭਬਿ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਦੇਵ ਅਗੰਜ ॥
bhoot bhab bhavikh bhavaan pramaan dev aganj |

무적의 주님이신 그분은 과거에도, 현재에도, 미래에도 동일하십니다.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਨਾਦਿ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਅਭੰਜ ॥੧੨॥੧੯੨॥
aad ant anaad sree pat param purakh abhanj |12|192|

마야의 군주이시며 불멸의 불멸의 푸루샤이신 그분은 태초에도 계셨고 192년 12월에도 계실 것입니다.

ਧਰਮ ਕੇ ਅਨਕਰਮ ਜੇਤਕ ਕੀਨ ਤਉਨ ਪਸਾਰ ॥
dharam ke anakaram jetak keen taun pasaar |

그는 다른 모든 종교적 관습을 퍼뜨렸습니다.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗੰਧ੍ਰਬ ਕਿੰਨਰ ਮਛ ਕਛ ਅਪਾਰ ॥
dev adev gandhrab kinar machh kachh apaar |

그는 수많은 신, 악마, 간다르바, 킨나르, 물고기 화신, 거북이 화신을 창조했습니다.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਮਾਨੀਐ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bhoom akaas jale thale meh maaneeai jih naam |

그분의 이름은 땅 위, 하늘 위, 물 위, 땅 위의 모든 존재들에 의해 경건하게 반복됩니다.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਪੁਸਟ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਹਰਤਾ ਕਾਮ ॥੧੩॥੧੯੩॥
dusatt harataa pusatt karataa srisatt harataa kaam |13|193|

그의 업적에는 폭군을 학살하고 (성도들에게) 힘을 주며 세상에 지원을 주는 일이 포함됩니다.13.193.

ਦੁਸਟ ਹਰਨਾ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕਰਨਾ ਦਿਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥
dusatt haranaa srisatt karanaa diaal laal gobind |

사랑하는 자비로우신 주님은 폭군을 물리치시는 분이시며 우주의 창조주이십니다.

ਮਿਤ੍ਰ ਪਾਲਕ ਸਤ੍ਰ ਘਾਲਕ ਦੀਨ ਦ੍ਯਾਲ ਮੁਕੰਦ ॥
mitr paalak satr ghaalak deen dayaal mukand |

그분은 친구의 부양자이시며 적의 살해자이십니다.

ਅਘੌ ਦੰਡਣ ਦੁਸਟ ਖੰਡਣ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ॥
aghau danddan dusatt khanddan kaal hoon ke kaal |

그분은 낮은 자들의 자비로우신 주님이시며, 죄인들을 징벌하시고 폭군들을 멸망시키시는 분입니다. 그분은 심지어 죽음까지도 멸하시는 분이십니다.

ਦੁਸਟ ਹਰਣੰ ਪੁਸਟ ਕਰਣੰ ਸਰਬ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧੪॥੧੯੪॥
dusatt haranan pusatt karanan sarab ke pratipaal |14|194|

그분은 폭군의 정복자이시며 (성도들에게) 힘을 주시는 분이시며 모든 사람을 부양하시는 분이십니다.14.194.

ਸਰਬ ਕਰਤਾ ਸਰਬ ਹਰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਕਾਮ ॥
sarab karataa sarab harataa sarab te anakaam |

그분은 모든 사람의 창조자요 파괴자이시며 모든 사람의 소망을 성취하시는 분이십니다.

ਸਰਬ ਖੰਡਣ ਸਰਬ ਦੰਡਣ ਸਰਬ ਕੇ ਨਿਜ ਭਾਮ ॥
sarab khanddan sarab danddan sarab ke nij bhaam |

그분은 모든 사람의 파괴자요 징벌자이시며 또한 그들의 개인적인 거처이십니다.

ਸਰਬ ਭੁਗਤਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤਾ ਸਰਬ ਕਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
sarab bhugataa sarab jugataa sarab karam prabeen |

그는 모든 것을 누리고 모든 것과 하나가 되며 모든 카르마(행위)에 능통합니다.

ਸਰਬ ਖੰਡਣ ਸਰਬ ਦੰਡਣ ਸਰਬ ਕਰਮ ਅਧੀਨ ॥੧੫॥੧੯੫॥
sarab khanddan sarab danddan sarab karam adheen |15|195|

그는 모든 것의 파괴자요 징벌자이시며 모든 일을 그의 통제하에 두신다.

ਸਰਬ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰਨ ਸਰਬ ਬੇਦ ਬਿਚਾਰ ॥
sarab sinmritan sarab saasatran sarab bed bichaar |

그는 모든 스므리티스(Smritis), 모든 샤스트라(Shastras), 모든 베다(Vedas)의 묵상 속에 있지 않습니다.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਬਿਸ੍ਵ ਭਰਤਾ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
dusatt harataa bisv bharataa aad roop apaar |

무한한 원시 존재이신 그분은 폭군의 정복자이시며 우주의 유지자이십니다.

ਦੁਸਟ ਦੰਡਣ ਪੁਸਟ ਖੰਡਣ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਖੰਡ ॥
dusatt danddan pusatt khanddan aad dev akhandd |

최초의 불가분의 주님이신 그분은 폭군을 처벌하시고 강자의 자아를 파괴하시는 분입니다.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਜਪਤ ਜਾਪ ਅਮੰਡ ॥੧੬॥੧੯੬॥
bhoom akaas jale thale meh japat jaap amandd |16|196|

제거된 주님의 이름은 땅, 하늘, 물, 땅의 존재들에 의해 반복되고 있습니다.

ਸ੍ਰਿਸਟਾਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਜੇਤੇ ਜਾਨੀਐ ਸਬਚਾਰ ॥
srisattaachaar bichaar jete jaaneeai sabachaar |

세상의 모든 경건한 생각은 지식이라는 매체를 통해 알려집니다.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਦੁਸਟ ਪੁਸਟ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
aad dev apaar sree pat dusatt pusatt prahaar |

그들은 모두 강력한 폭군을 파괴하는 마야의 무한한 원시 군주 안에 있습니다.

ਅੰਨ ਦਾਤਾ ਗਿਆਨ ਗਿਆਤਾ ਸਰਬ ਮਾਨ ਮਹਿੰਦ੍ਰ ॥
an daataa giaan giaataa sarab maan mahindr |

그분은 생계를 주는 분, 지식을 아시는 분, 모두가 존경하는 주권자이십니다.

ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਕਰੇ ਕਈ ਦਿਨ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ॥੧੭॥੧੯੭॥
bed biaas kare kee din kott indr upindr |17|197|

그는 많은 Ved Vyas와 수백만 개의 Indras 및 기타 신을 만들었습니다.

ਜਨਮ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਗਿਆਤਾ ਧਰਮ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
janam jaataa karam giaataa dharam chaar bichaar |

그분은 탄생의 원인이시며 아름다운 종교적 규율의 행동과 개념을 아시는 분이십니다.

ਬੇਦ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਈ ਸਿਵ ਰੁਦ੍ਰ ਔਰ ਮੁਖਚਾਰ ॥
bed bhev na paavee siv rudr aauar mukhachaar |

그러나 Vedas, Shiva, Rudra 및 Brahma은 그분의 신비와 그분의 개념의 비밀을 알 수 없었습니다.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਬਿਆਸ ਸਨਕ ਸਨਤ ਕੁਮਾਰ ॥
kott indr upindr biaas sanak sanat kumaar |

수백만 명의 Indras 및 기타 하위 신인 Vyas, Sanak 및 Sanat Kumar.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਗੁਨ ਚਕ੍ਰਤ ਭੇ ਮੁਖਚਾਰ ॥੧੮॥੧੯੮॥
gaae gaae thake sabhai gun chakrat bhe mukhachaar |18|198|

그들과 브라흐마는 놀란 상태에서 그분의 찬양을 부르는 것에 지쳤습니다.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਨ ਮਧ ਜਾ ਕੋ ਭੂਤ ਭਬ ਭਵਾਨ ॥
aad ant na madh jaa ko bhoot bhab bhavaan |

그에게는 시작, 중간, 끝이 없으며 과거, 현재, 미래도 없습니다.

ਸਤਿ ਦੁਆਪਰ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਕਲਿਜੁਗ ਚਤ੍ਰ ਕਾਲ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥
sat duaapar triteea kalijug chatr kaal pradhaan |

그는 Satyuga, Treta, Dvapara 및 Kaliyuga의 네 시대에 매우 널리 퍼져 있습니다.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਮਹਾ ਮੁਨਿ ਗਾਇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਾਰ ॥
dhiaae dhiaae thake mahaa mun gaae gandhrab apaar |

위대한 성자들은 그분에 대해 묵상하는 데 지쳤고 무한한 간다르바들도 끊임없이 그분을 찬양하는 데 지쳤습니다.

ਹਾਰਿ ਹਾਰਿ ਥਕੇ ਸਭੈ ਨਹੀਂ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਪਾਰ ॥੧੯॥੧੯੯॥
haar haar thake sabhai naheen paaeeai tih paar |19|199|

모두가 지쳤고 패배를 받아들였지만 아무도 그분의 종말을 알 수 없었습니다.19.199.

ਨਾਰਦ ਆਦਿਕ ਬੇਦ ਬਿਆਸਕ ਮੁਨਿ ਮਹਾਨ ਅਨੰਤ ॥
naarad aadik bed biaasak mun mahaan anant |

현자 Narada와 다른 사람들, Ved Vyas와 다른 사람들과 수많은 위대한 현자들

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਕਰ ਕੋਟਿ ਕਸਟ ਦੁਰੰਤ ॥
dhiaae dhiaae thake sabhai kar kott kasatt durant |

수백만 번의 힘든 고난과 명상을 수행하는 것은 모두 지쳤습니다.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਨਾਚ ਅਪਛਰ ਅਪਾਰ ॥
gaae gaae thake gandhrab naach apachhar apaar |

간다르바들은 노래를 부르며 지쳤고 수많은 압사라(천녀)들은 춤을 추며 지쳤습니다.

ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਥਕੇ ਮਹਾ ਸੁਰ ਪਾਇਓ ਨਹਿ ਪਾਰ ॥੨੦॥੨੦੦॥
sodh sodh thake mahaa sur paaeio neh paar |20|200|

위대한 신들은 끊임없는 탐구에 지쳤지만 그분의 끝을 알 수 없었습니다.20.200.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tv prasaad | doharaa |

당신의 은혜로. 도라(커플)

ਏਕ ਸਮੈ ਸ੍ਰੀ ਆਤਮਾ ਉਚਰਿਓ ਮਤਿ ਸਿਉ ਬੈਨ ॥
ek samai sree aatamaa uchario mat siau bain |

영혼이 Intellect에게 다음과 같은 말을 한 적이 있습니다.

ਸਭ ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਗਦੀਸ ਕੋ ਕਹੋ ਸਕਲ ਬਿਧਿ ਤੈਨ ॥੧॥੨੦੧॥
sabh prataap jagadees ko kaho sakal bidh tain |1|201|

�세상의 주님의 모든 영광을 모든 면에서 나에게 설명하십시오.� 1.201.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도라(커플)