스리 다삼 그란트

페이지 - 556


ਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਤ ਸੰਗਾ ॥
n preet maat sangaa |

어머니에 대한 사랑은 없을 것입니다.

ਅਧੀਨ ਅਰਧੰਗਾ ॥੪੦॥
adheen aradhangaa |40|

그들은 자기 어머니에게 애정을 갖지 않을 것이며, 백성은 자기 아내에게 복종하게 될 것입니다. 40.

ਅਭਛ ਭਛ ਭਛੈ ॥
abhachh bhachh bhachhai |

그들은 먹을 수 없는 것을 먹을 것입니다.

ਅਕਛ ਕਾਛ ਕਛੈ ॥
akachh kaachh kachhai |

먹을 수 없는 것을 먹을 것이요 사람들은 합당하지 않은 곳을 방문할 것이다

ਅਭਾਖ ਬੈਨ ਭਾਖੈ ॥
abhaakh bain bhaakhai |

말할 수 없는 사람이 말을 할 것이다.

ਕਿਸੂ ਨ ਕਾਣਿ ਰਾਖੈ ॥੪੧॥
kisoo na kaan raakhai |41|

백성은 말할 수 없는 말만 하고 아무에게도 관심을 두지 않을 것입니다.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕਰ ਹੈ ॥
adharam karam kar hai |

그들은 불의한 일을 행할 것입니다.

ਨ ਤਾਤ ਮਾਤ ਡਰਿ ਹੈ ॥
n taat maat ddar hai |

아버지는 어머니를 두려워하지 않을 것입니다.

ਕੁਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਕੈ ਹੈ ॥
kumantr mantr kai hai |

나쁜 조언자와 상담할 것입니다.

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥੪੨॥
sumantr ko na lai hai |42|

그들은 불의한 일을 행하며 아무 충고도 받지 아니하며 선한 충고를 구하지도 아니하느니라 42.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥
adharam karam kai hai |

그들은 불의한 일을 행할 것입니다.

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਖੁਐ ਹੈ ॥
su bharam dharam khuaai hai |

그들은 불의한 일을 행할 것이며 환상 속에서 법을 잃을 것입니다

ਸੁ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸ ਹੈ ॥
su kaal faas fas hai |

그들은 기근의 덫에 걸리게 될 것입니다.

ਨਿਦਾਨ ਨਰਕ ਬਸਿ ਹੈ ॥੪੩॥
nidaan narak bas hai |43|

너는 야마의 올가미에 걸려 영원히 지옥에 거하리라.

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ॥
kukaram karam laage |

나쁜 행동에 참여할 것입니다.

ਸੁਧਰਮ ਛਾਡਿ ਭਾਗੇ ॥
sudharam chhaadd bhaage |

그들은 좋은 종교를 버리고 도망갈 것입니다.

ਕਮਾਤ ਨਿਤ ਪਾਪੰ ॥
kamaat nit paapan |

매일의 죄는 벌게 될 것입니다.

ਬਿਸਾਰਿ ਸਰਬ ਜਾਪੰ ॥੪੪॥
bisaar sarab jaapan |44|

불의한 일에 몰두하는 사람은 징계를 버리고 죄악에 몰두할 것입니다.

ਸੁ ਮਦ ਮੋਹ ਮਤੇ ॥
su mad moh mate |

그들은 교만과 열광에 휩싸일 것입니다.

ਸੁ ਕਰਮ ਕੇ ਕੁਪਤੇ ॥
su karam ke kupate |

선행은 금지됩니다.

ਸੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਰਾਚੇ ॥
su kaam krodh raache |

그들은 정욕과 분노에 사로잡힐 것입니다.

ਉਤਾਰਿ ਲਾਜ ਨਾਚੇ ॥੪੫॥
autaar laaj naache |45|

술과 집착에 취한 사람들은 미개한 행동을 하고 음욕과 분노에 빠져 부끄러워하지 않고 춤을 춥니다.

ਨਗ ਸਰੂਪੀ ਛੰਦ ॥
nag saroopee chhand |

잔소리 사루피 스탠자

ਨ ਧਰਮ ਕਰਮ ਕਉ ਕਰੈ ॥
n dharam karam kau karai |

그들은 종교적인 행위를 하지 않을 것입니다.

ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਥਾ ਸੁਨੈ ਰਰੈ ॥
brithaa kathaa sunai rarai |

당신은 허영심에 관한 이야기를 듣고 읽을 것입니다.

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਿ ਸੋ ਫਸੈ ॥
kukaram karam so fasai |

그들은 악행을 저지르다 붙잡힐 것입니다.

ਸਤਿ ਛਾਡਿ ਧਰਮ ਵਾ ਨਸੈ ॥੪੬॥
sat chhaadd dharam vaa nasai |46|

어느 누구도 종교가 누리는 의식을 행하지 않을 것이며, 사람들은 종교와 진리를 완전히 저버릴 정도로 악한 행동으로 서로 다투게 될 것입니다.

ਪੁਰਾਣ ਕਾਬਿ ਨ ਪੜੈ ॥
puraan kaab na parrai |

푸라나와 시는 읽혀지지 않습니다.

ਕੁਰਾਨ ਲੈ ਨ ਤੇ ਰੜੈ ॥
kuraan lai na te rarrai |

그들은 푸라나(Puranas)와 서사시(Epics)를 공부하지 않을 것이며, 신성한 꾸란(Quran)도 읽지 않을 것입니다.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੋ ਕਰੈ ॥
adharam karam ko karai |

그들은 불의한 일을 행할 것입니다.

ਸੁ ਧਰਮ ਜਾਸੁ ਤੇ ਡਰੈ ॥੪੭॥
su dharam jaas te ddarai |47|

그들은 다르마마저도 겁을 먹을 만큼 그런 다르마 행위를 행할 것이다.

ਧਰਾਕਿ ਵਰਣਤਾ ਭਈ ॥
dharaak varanataa bhee |

지구는 하나가 될 것이다.

ਸੁ ਭਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਗਈ ॥
su bharam dharam kee gee |

온 땅은 오직 하나의 카스트(죄)만을 갖게 될 것이며 종교에 대한 신뢰는 끝날 것입니다

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਯੰ ਮਤੰ ॥
grihan grihan nayan matan |

집집마다 새로운 투표가 있을 것입니다.

ਚਲੇ ਭੂਅੰ ਜਥਾ ਤਥੰ ॥੪੮॥
chale bhooan jathaa tathan |48|

집집마다 새로운 종파가 생겨나고 사람들은 오직 잘못된 행위만 받아들일 것입니다.

ਗ੍ਰਿਹੰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਨਏ ਮਤੰ ॥
grihan grihan ne matan |

집집마다 새로운 투표가 있을 것입니다.

ਭਈ ਧਰੰ ਨਈ ਗਤੰ ॥
bhee dharan nee gatan |

이제 모든 가정에는 종파가 있을 것이며, 땅에는 새로운 길이 생길 것입니다

ਅਧਰਮ ਰਾਜਤਾ ਲਈ ॥
adharam raajataa lee |

불법의 통치가 있을 것입니다.

ਨਿਕਾਰਿ ਧਰਮ ਦੇਸ ਦੀ ॥੪੯॥
nikaar dharam des dee |49|

49. 다르마의 통치가 있을 것이며 다르마는 추방될 것이다.

ਪ੍ਰਬੋਧ ਏਕ ਨ ਲਗੈ ॥
prabodh ek na lagai |

(신성한) 지식은 하나도 없을 것입니다.

ਸੁ ਧਰਮ ਅਧਰਮ ਤੇ ਭਗੈ ॥
su dharam adharam te bhagai |

누구에게도 지식의 영향이 없을 것이며 다르마는 다르마 앞에서 달아날 것입니다.

ਕੁਕਰਮ ਪ੍ਰਚੁਰਯੰ ਜਗੰ ॥
kukaram prachurayan jagan |

세상에는 나쁜 일이 많이 있을 것입니다.

ਸੁ ਕਰਮ ਪੰਖ ਕੈ ਭਗੰ ॥੫੦॥
su karam pankh kai bhagan |50|

사악한 행위가 크게 퍼지고 법이 날개를 달고 날아갈 것입니다.50.

ਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਚ ਹੁਇ ਗਡਾ ॥
prapanch panch hue gaddaa |

프라판차(위선자)는 탁월함을 얻고 확고해질 것입니다.

ਅਪ੍ਰਪੰਚ ਪੰਖ ਕੇ ਉਡਾ ॥
aprapanch pankh ke uddaa |

거짓이 재판관으로 삼을 것이요 단순함은 날아가리라

ਕੁਕਰਮ ਬਿਚਰਤੰ ਜਗੰ ॥
kukaram bicharatan jagan |

(전체가) 세상이 악행을 저지를 것이다.

ਸੁਕਰਮ ਸੁ ਭ੍ਰਮੰ ਭਗੰ ॥੫੧॥
sukaram su bhraman bhagan |51|

온 세상이 악한 행위에 빠져들고 선한 행위가 사라질 것입니다. 51.

ਰਮਾਣ ਛੰਦ ॥
ramaan chhand |

라마안 스탠자