스리 다삼 그란트

페이지 - 928


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우패이

ਦੂਤ ਤਬੈ ਬੈਰਮ ਪਹਿ ਆਯੋ ॥
doot tabai bairam peh aayo |

그런 다음 메신저가 Bairam Khan에게 왔습니다.

ਤਾ ਕੋ ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਉਪਜਾਯੋ ॥
taa ko adhik ros upajaayo |

특사는 Bairam에 와서 그의 분노를 표명했습니다.

ਬੈਠਿਯੋ ਕਹਾ ਦੈਵ ਕੇ ਖੋਏ ॥
baitthiyo kahaa daiv ke khoe |

(천사가 말했다) 오 맙소사! 어떻게 앉아 있어?

ਤੋ ਪੈ ਕਰੇ ਆਰਬਿਨ ਢੋਏ ॥੪॥
to pai kare aarabin dtoe |4|

'불운한 당신은 가만히 앉아 있고 적은 총을 들고 여기 있습니다.'(4)

ਬੈਰਮ ਅਧਿਕ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਡਰਿਯੋ ॥
bairam adhik bachan sun ddariyo |

Bairam Khan은 이 말을 듣고 매우 무서웠습니다.

ਆਪੁ ਭਜਨ ਕੋ ਸਾਮੋ ਕਰਿਯੋ ॥
aap bhajan ko saamo kariyo |

Bairam은 겁이 나서 도망가기로 결정했습니다.

ਤਦ ਚਲਿ ਤੀਰ ਪਠਾਨੀ ਆਈ ॥
tad chal teer patthaanee aaee |

그런 다음 Pathani가 그에게 왔습니다.

ਤਾ ਸੋ ਕਹਿਯੋ ਸੁ ਚਹੌ ਸੁਨਾਈ ॥੫॥
taa so kahiyo su chahau sunaaee |5|

그러자 파다니가 앞으로 나와 그에게 말했습니다. (5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도히라

ਤੋਰ ਪਿਤਾ ਐਸੋ ਹੁਤੋ ਜਾ ਕੋ ਜਗ ਮੈ ਨਾਮ ॥
tor pitaa aaiso huto jaa ko jag mai naam |

'네 아버지는 세계적으로 유명한 사람이었는데,

ਤੂ ਕਾਤਰ ਐਸੋ ਭਯੋ ਛਾਡਿ ਚਲਿਯੋ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ॥੬॥
too kaatar aaiso bhayo chhaadd chaliyo sangraam |6|

'그런데 당신은 너무 겁이 많아서 싸움을 피하려고 하는군요.'(6)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우패이

ਅਪਨੀ ਪਗਿਯਾ ਮੋ ਕਹ ਦੀਜੈ ॥
apanee pagiyaa mo kah deejai |

(너는) 나에게 터번을 줘

ਮੇਰੀ ਪਹਿਰ ਇਜਾਰਹਿ ਲੀਜੈ ॥
meree pahir ijaareh leejai |

'너의 터번을 나에게 주고 내 샬와르, 즉 바지를 가져가라. '내가 언제

ਜਬ ਮੈ ਸਸਤ੍ਰ ਤਿਹਾਰੋ ਧਰਿਹੌ ॥
jab mai sasatr tihaaro dharihau |

내가 네 갑옷을 입을 때

ਟੂਕ ਟੂਕ ਬੈਰਿਨ ਕੇ ਕਰਿਹੌ ॥੭॥
ttook ttook bairin ke karihau |7|

옷을 입으라 내가 적을 베어 버리리라' (7)

ਯੌ ਕਹਿ ਪਤਿਹਿ ਭੋਹਰੇ ਦੀਨੋ ॥
yau keh patihi bhohare deeno |

이 말을 해서 남편을 곤란하게 만들었다

ਤਾ ਕੈ ਛੀਨਿ ਆਯੁਧਨ ਲੀਨੋ ॥
taa kai chheen aayudhan leeno |

그녀는 그렇게 선언한 뒤 남편을 감옥에 가두었다.

ਸਸਤ੍ਰ ਬਾਧਿ ਨਰ ਭੇਖ ਬਨਾਯੋ ॥
sasatr baadh nar bhekh banaayo |

(그 파타니는) 갑옷을 입고 남자로 변장했다

ਪਹਿਰਿ ਕਵਚ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਯੋ ॥੮॥
pahir kavach dundabhee bajaayo |8|

그녀는 무장하고 남자로 변장하고 우리 팔을 착용하고 전쟁북을 쳤습니다.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도히라

ਸੈਨ ਸਕਲ ਲੈ ਕੈ ਚੜੀ ਸੂਰਨ ਸਕਲ ਜਤਾਇ ॥
sain sakal lai kai charree sooran sakal jataae |

그녀는 군대를 일으켜 자신의 힘을 과시하며 다음과 같이 선언했습니다.

ਬੈਰਮ ਖਾ ਮੁਹਿ ਭ੍ਰਿਤ ਕੌ ਬੀਰਾ ਦਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥੯॥
bairam khaa muhi bhrit kau beeraa dayo bulaae |9|

'바이람 칸(Bairam Khan)은 그를 위해 싸우도록 나에게 위임했습니다.'(9)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우패이

ਸੈਨਾ ਸਕਲ ਸੰਗ ਲੈ ਧਾਈ ॥
sainaa sakal sang lai dhaaee |

(그는) 전군을 이끌고 올라갔다

ਬਾਧੇ ਗੋਲ ਸਾਮੁਹੇ ਆਈ ॥
baadhe gol saamuhe aaee |

그녀는 군대를 습격하여 적군을 휩쓸었습니다.

ਬੈਰਮ ਖਾ ਇਕ ਭ੍ਰਿਤ ਪਠਾਯੋ ॥
bairam khaa ik bhrit patthaayo |

(그리고 적군은 그렇게 말하기 시작했습니다.) Bairam Khan이 (싸우기 위해) 하인을 보냈습니다.

ਮੋ ਕਹ ਜੀਤਿ ਤਬ ਆਗੇ ਜਾਯੋ ॥੧੦॥
mo kah jeet tab aage jaayo |10|

그리고 (그녀는) 바이람 칸 센타 마사지기로 변장하고 '더 진행하기 전에 먼저 나를 이겨라.'(10)

ਯੌ ਸੁਨਿ ਸੂਰ ਸਕਲ ਰਿਸ ਭਰੇ ॥
yau sun soor sakal ris bhare |

이 말을 듣고 모든 용사들은 분노로 가득 차 있었다.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੈ ਆਯੁਧੁ ਧਰੇ ॥
bhaat bhaat kai aayudh dhare |

이 말을 듣고 병사들은 모두 분노하여

ਤਾ ਕੋ ਘੇਰਿ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਆਏ ॥
taa ko gher dasau dis aae |

그는 열 방향(모든 방향에서 의미)으로 둘러싸여 있었습니다.

ਤਾਨਿ ਕਮਾਨਨ ਬਾਨ ਚਲਾਏ ॥੧੧॥
taan kamaanan baan chalaae |11|

그리고 그들은 활에 화살을 꽂았습니다. (11)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도히라

ਅਸਿ ਫਾਸੀ ਧਰਿ ਸਿਪਰ ਲੈ ਗੁਰਜ ਗੁਫਨ ਲੈ ਹਾਥ ॥
as faasee dhar sipar lai guraj gufan lai haath |

검, 올가미, 방패, 구라즈, 고프나 등 손에 쥐어졌습니다.

ਗਿਰਿ ਗਿਰਿ ਗੇ ਜੋਧਾ ਧਰਨਿ ਬਿਧੈ ਬਰਛਿਯਨ ਸਾਥ ॥੧੨॥
gir gir ge jodhaa dharan bidhai barachhiyan saath |12|

전사들은 창에 찔려 땅에 쓰러졌습니다. 12.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

부장 찬드

ਲਏ ਹਾਥ ਸੈਥੀ ਅਰਬ ਖਰਬ ਧਾਏ ॥
le haath saithee arab kharab dhaae |

수십억의 전사들이 무기를 손에 들고 왔습니다.

ਬੰਧੇ ਗੋਲ ਹਾਠੇ ਹਠੀ ਖੇਤ ਆਏ ॥
bandhe gol haatthe hatthee khet aae |

손에 창을 들고 와서 적을 휩쓸었습니다.

ਮਹਾ ਕੋਪ ਕੈ ਬਾਲ ਕੇ ਤੀਰ ਢੂਕੇ ॥
mahaa kop kai baal ke teer dtooke |

그는 매우 화가 나서 그 여자에게 다가갔습니다.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰਿ ਕੂਕੇ ॥੧੩॥
duhoon or te maar hee maar kooke |13|

분노하여 그들은 그 여인에게 화살을 퍼붓고 살상은 사방으로 퍼졌습니다(13).

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

사바이야

ਛੋਰਿ ਨਿਸਾਸਨ ਕੇ ਫਰਰੇ ਭਟ ਢੋਲ ਢਮਾਕਨ ਦੈ ਕਰਿ ਢੂਕੇ ॥
chhor nisaasan ke farare bhatt dtol dtamaakan dai kar dtooke |

깃발을 흔들며 그들은 드럼 비트를 따라갔습니다.

ਢਾਲਨ ਕੌ ਗਹਿ ਕੈ ਕਰ ਭੀਤਰ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰਿ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਕੂਕੇ ॥
dtaalan kau geh kai kar bheetar maar hee maar dasau dis kooke |

그들은 대담한 방패를 들고 '죽여라, 죽여라'라고 외쳤습니다.

ਵਾਰ ਅਪਾਰ ਬਹੇ ਕਈ ਬਾਰ ਗਏ ਛੁਟਿ ਕੰਚਨ ਕੋਟਿ ਕਨੂਕੇ ॥
vaar apaar bahe kee baar ge chhutt kanchan kott kanooke |

습격 후 습격, 화재 불꽃 생성,

ਲੋਹ ਲੁਹਾਰ ਗੜੈ ਜਨੁ ਜਾਰਿ ਉਠੈ ਇਕ ਬਾਰਿ ਤ੍ਰਿਨਾਰਿ ਭਭੂਕੇ ॥੧੪॥
loh luhaar garrai jan jaar utthai ik baar trinaar bhabhooke |14|

철공이 두들겨서 만든 것과 같습니다(14).

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

부장 찬드

ਗੁਰਿਏ ਖੇਲ ਮਹਮੰਦਿਲੇ ਜਾਕ ਧਾਏ ॥
gurie khel mahamandile jaak dhaae |

트릭, 게임, 박람회,