스리 다삼 그란트

페이지 - 146


ਭਏ ਸੈਣਪਾਲੰ ਬਲੀ ਸੂਲ ਸਲ੍ਰਯੰ ॥
bhe sainapaalan balee sool salrayan |

그런 다음 용감한 전사 Salaya가 Kauravas의 장군이되었습니다.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਕੁਟਿਓ ਬਲੀ ਪੰਚ ਦਲ੍ਰਯੰ ॥
bhalee bhaat kuttio balee panch dalrayan |

그는 용감한 판다바를 맹렬하게 때렸고,

ਪੁਨਰ ਹਸਤ ਯੁਧਿਸਟਰੰ ਸਕਤ ਬੇਧੰ ॥
punar hasat yudhisattaran sakat bedhan |

그리고 단검으로 유디스트라의 코끼리에게 상처를 입혔습니다.

ਗਿਰਿਯੋ ਜੁਧ ਭੂਪੰ ਬਲੀ ਭੂਪ ਬੇਧੰ ॥੪੭॥੨੧੫॥
giriyo judh bhoopan balee bhoop bedhan |47|215|

이로 인해 Yudhistra는 쓰러졌지만 용감한 Salaya 47.215를 죽였습니다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우파이

ਸਲ ਰਾਜਾ ਜਉਨੈ ਦਿਨ ਜੂਝਾ ॥
sal raajaa jaunai din joojhaa |

Shlya 왕이 살해된 날.

ਕਉਰਉ ਹਾਰ ਤਵਨ ਤੇ ਸੂਝਾ ॥
kaurau haar tavan te soojhaa |

살리야(Salya) 왕이 전투에서 사망한 날, 카우라바족은 패배가 임박했음을 느꼈습니다.

ਜੂਝਤ ਸਲ ਭਇਓ ਅਸਤਾਮਾ ॥
joojhat sal bheio asataamaa |

Asvasthama (다섯 번째 장군)는 Shlya와 싸운 후 (이후) 일어났습니다.

ਕੂਟਿਓ ਕੋਟ ਕਟਕੁ ਇਕ ਜਾਮਾ ॥੧॥੨੧੬॥
koottio kott kattak ik jaamaa |1|216|

Salya가 죽었을 때 Ashvathama는 장군이되었고 1,216 시간 동안 수백만 명의 군대를 폭력적으로 이겼습니다.

ਧ੍ਰਿਸਟ ਦੋਨੁ ਮਾਰਿਓ ਅਤਿਰਥੀ ॥
dhrisatt don maario atirathee |

(그는) 큰 희생을 죽였습니다 (atirathi) Dhrishtadyumana

ਪਾਡਵ ਸੈਨ ਭਲੇ ਕਰਿ ਮਥੀ ॥
paaddav sain bhale kar mathee |

그는 숙련된 전차병인 Dharishtadyumna를 죽이고 판다바 군대를 훌륭하게 분쇄했습니다.

ਪਾਡਵ ਕੇ ਪਾਚੋ ਸੁਤ ਮਾਰੇ ॥
paaddav ke paacho sut maare |

판다바족의 다섯 아들이 살해당했습니다.

ਦੁਆਪੁਰ ਮੈ ਬਡ ਕੀਨ ਅਖਾਰੇ ॥੨॥੨੧੭॥
duaapur mai badd keen akhaare |2|217|

그는 또한 판다바스(Pandavas)의 다섯 아들을 죽였고, 드바파르(Dvapar) 시대 2.217에 매우 큰 전쟁을 치렀습니다.

ਕਉਰਉ ਰਾਜ ਕੀਓ ਤਬ ਜੁਧਾ ॥
kaurau raaj keeo tab judhaa |

그러자 두료다나(카우라우 라지)는 매우 화를 냈습니다.

ਭੀਮ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਕੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਾ ॥
bheem sang hue kai at krudhaa |

그런 다음 Kauravas의 왕 Duryodhana는 Bhim을 상대로 큰 분노로 전쟁을 벌였습니다.

ਜੁਧ ਕਰਤ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਹਾਰਾ ॥
judh karat kabahoo nahee haaraa |

(두료다나)는 전쟁에서 패한 적이 없으며,

ਕਾਲ ਬਲੀ ਤਿਹ ਆਨ ਸੰਘਾਰਾ ॥੩॥੨੧੮॥
kaal balee tih aan sanghaaraa |3|218|

그는 싸우면서 한 번도 패한 적이 없었으나 막강한 죽음이 찾아와 3,218명을 죽였다.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자

ਤਹਾ ਭੀਮ ਕੁਰਰਾਜ ਸਿਉ ਜੁਧ ਮਚਿਓ ॥
tahaa bheem kuraraaj siau judh machio |

그곳에서 비마(Bhima)와 함께 두리요다나(Duryodhana)의 치열한 전쟁이 시작되었습니다.

ਛੁਟੀ ਬ੍ਰਹਮ ਤਾਰੀ ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਨਚਿਓ ॥
chhuttee braham taaree mahaa rudr nachio |

이로 인해 시바의 명상은 산산조각이 나고 위대한 신들이 춤을 추기 시작했습니다.

ਉਠੈ ਸਬਦ ਨਿਰਘਾਤ ਆਘਾਤ ਬੀਰੰ ॥
autthai sabad niraghaat aaghaat beeran |

전사들의 타격으로 인해 끔찍한 소리가 일어났습니다.

ਭਏ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ਤਣੰ ਤਛ ਤੀਰੰ ॥੧॥੨੧੯॥
bhe rundd munddan tanan tachh teeran |1|219|

시체는 화살로 뚫렸고 머리는 몸통에서 분리되었습니다.

ਗਿਰੇ ਬੀਰ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
gire beer ekan anekan prakaaran |

다양한 방법으로 싸우다 많은 전사들이 현장에서 쓰러졌습니다.

ਗਿਰੇ ਅਧ ਅਧੰ ਛੁਧੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
gire adh adhan chhudhan sasatr dhaaran |

무기의 날카로운 모서리에 굶주린 많은 사람들이 반토막이 났습니다.

ਕਟੇ ਕਉਰਵੰ ਦੁਰ ਸਿੰਦੂਰ ਖੇਤੰ ॥
katte kauravan dur sindoor khetan |

술에 취한 카우라바스의 코끼리들이 들판에서 잘려졌습니다.

ਨਚੇ ਗਿਧ ਆਵਧ ਸਾਵੰਤ ਖੇਤੰ ॥੨॥੨੨੦॥
nache gidh aavadh saavant khetan |2|220|

2,220. 용감한 전사들이 들판에서 무기를 휘두르는 모습을 보며 독수리들은 기뻐했다.

ਬਲੀ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਜੂਝੈ ਬਿਰਾਜੈ ॥
balee manddalaakaar joojhai biraajai |

전사들은 울타리 안에서 전장에서 싸우고 있었습니다.

ਹਸੈ ਗਰਜ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਹਰ ਦੁ ਗਾਜੈ ॥
hasai garaj tthokai bhujaa har du gaajai |

그들은 웃고, 포효하고, 팔을 두드리며 양쪽에서 도전했습니다.

ਦਿਖਾਵੇ ਬਲੀ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਥਾਨੈ ॥
dikhaave balee manddalaakaar thaanai |

그들은 울타리 안에서 서서 용감한 위업을 보여주고 있었습니다.

ਉਭਾਰੈ ਭੁਜਾ ਅਉ ਫਟਾਕੈ ਗਜਾਨੈ ॥੩॥੨੨੧॥
aubhaarai bhujaa aau fattaakai gajaanai |3|221|

그들은 팔을 흔들고 철퇴 3.221을 치면서 끔찍한 소리를 내고 있었습니다.

ਸੁਭੇ ਸਵਰਨ ਕੇ ਪਤ੍ਰ ਬਾਧੇ ਗਜਾ ਮੈ ॥
subhe savaran ke patr baadhe gajaa mai |

철퇴를 덮고 있는 금판이 화려해 보였습니다.

ਭਈ ਅਗਨਿ ਸੋਭਾ ਲਖੀ ਕੈ ਧੁਜਾ ਮੈ ॥
bhee agan sobhaa lakhee kai dhujaa mai |

그들의 영광은 그들의 꼭대기에서 불꽃의 불꽃을 드러냈습니다.

ਭਿੜਾ ਮੈ ਭ੍ਰਮੈ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਬਾਹੈ ॥
bhirraa mai bhramai manddalaakaar baahai |

전사들은 현장에서 이동하며 디스크를 회전했습니다.

ਅਪੋ ਆਪ ਸੈ ਨੇਕਿ ਘਾਇੰ ਸਰਾਹੈ ॥੪॥੨੨੨॥
apo aap sai nek ghaaein saraahai |4|222|

4.222. 그들은 깊은 상처를 입힌 그들의 편에 감사했습니다.

ਤਹਾ ਭੀਮ ਭਾਰੀ ਭੁਜਾ ਸਸਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
tahaa bheem bhaaree bhujaa sasatr baahai |

그곳에서 위대한 전사 Bhim은 팔로 무기를 사용했습니다.

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਕੈ ਕੈ ਭਲੇ ਸੈਨ ਗਾਹੈ ॥
bhalee bhaat kai kai bhale sain gaahai |

그는 군대를 능숙하게 짓밟고 있었습니다.

ਉਤੈ ਕਉਰਪਾਲੰ ਧਰੈ ਛਤ੍ਰ ਧਰਮੰ ॥
autai kaurapaalan dharai chhatr dharaman |

반대편에는 유디슈타르(Yudishtar)가 크샤트리아 규율에 묶여 있었고,

ਕਰੈ ਚਿਤ ਪਾਵਿਤ੍ਰ ਬਾਚਿਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥੫॥੨੨੩॥
karai chit paavitr baachitr karaman |5|223|

그리고 훌륭하고 신성한 카르마를 수행하고 있었습니다.

ਸਭੈ ਬਾਜੁਵੰਦੰ ਛਕੈ ਭੂਪਨਾਣੰ ॥
sabhai baajuvandan chhakai bhoopanaanan |

모두 팔찌 같은 장식으로 우아해 보였다.

ਲਸੈ ਮੁਤਕਾ ਚਾਰ ਦੁਮਲਿਅੰ ਹਾਣੰ ॥
lasai mutakaa chaar dumalian haanan |

그들의 보석 목걸이는 빛나고 터번은 같은 나이의 두 전사의 머리에서 우아해 보였습니다.

ਦੋਊ ਮੀਰ ਧੀਰੰ ਦੋਊ ਪਰਮ ਓਜੰ ॥
doaoo meer dheeran doaoo param ojan |

두 추장은 모두 매우 강하고 침착한 사람들이었습니다.

ਦੋਊ ਮਾਨਧਾਤਾ ਮਹੀਪੰ ਕਿ ਭੋਜੰ ॥੬॥੨੨੪॥
doaoo maanadhaataa maheepan ki bhojan |6|224|

둘 다 Mandhata 왕 또는 Bhoj.6.224 왕이었습니다.

ਦੋਊ ਬੀਰ ਬਾਨਾ ਬਧੈ ਅਧ ਅਧੰ ॥
doaoo beer baanaa badhai adh adhan |

두 전사 모두 찢어지는 화살대를 조였습니다.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਮਹਾ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
doaoo sasatr dhaaree mahaa judh krudhan |

무기를 휘두르는 두 전사는 격노하여 전쟁을 시작했습니다.

ਦੋਊ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੰ ਦੋਊ ਜਾਨ ਬਾਹੰ ॥
doaoo kraoor karaman doaoo jaan baahan |

폭력적인 행동을 하는 두 영웅 모두 신처럼 긴 팔을 가지고 있었습니다.

ਦੋਊ ਹਦਿ ਹਿੰਦੂਨ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੰ ॥੭॥੨੨੫॥
doaoo had hindoon saahaan saahan |7|225|

둘 다 힌두교에 대한 특별한 지식을 가진 위대한 왕이었습니다.7.225.

ਦੋਊ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ਦੋਊ ਪਰਮ ਦਾਨੰ ॥
doaoo sasatr dhaaran doaoo param daanan |

둘 다 무기를 휘두르는 사람이자 최고의 기증자였습니다.

ਦੋਊ ਢਾਲ ਢੀਚਾਲ ਹਿੰਦੂ ਹਿੰਦਾਨੰ ॥
doaoo dtaal dteechaal hindoo hindaanan |

둘 다 인디언이었고 방패로 자신을 보호할 수 있었습니다.