스리 다삼 그란트

페이지 - 107


ਪਰੀ ਕੁਟ ਕੁਟੰ ਲਗੇ ਧੀਰ ਧਕੇ ॥
paree kutt kuttan lage dheer dhake |

엄청난 타격이 가해지고 인내심이 강한 사람들은 충격을 받고 있습니다.

ਚਵੀ ਚਾਵਡੀਯੰ ਨਫੀਰੰ ਰਣੰਕੰ ॥
chavee chaavaddeeyan nafeeran ranankan |

독수리들이 비명을 지르고 클라리오넷이 연주되고 있습니다.

ਮਨੋ ਬਿਚਰੰ ਬਾਘ ਬੰਕੇ ਬਬਕੰ ॥੮॥੮੫॥
mano bicharan baagh banke babakan |8|85|

8.85. 무서운 호랑이가 포효하고 돌아다니는 것 같습니다.

ਉਤੇ ਕੋਪੀਯੰ ਸ੍ਰੋਣਬਿੰਦੰ ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
aute kopeeyan sronabindan su beeran |

반대편에는 악마 전사 르캇 비즈(Rkat Beej)가 분노했습니다.

ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਸੋ ਆਨਿ ਤੀਰੰ ॥
prahaare bhalee bhaat so aan teeran |

그는 화살을 매우 능숙하게 쏘았습니다.

ਉਤੇ ਦਉਰ ਦੇਵੀ ਕਰਿਯੋ ਖਗ ਪਾਤੰ ॥
aute daur devee kariyo khag paatan |

여신은 재빨리 검을 쳤다.

ਗਰਿਯੋ ਮੂਰਛਾ ਹੁਐ ਭਯੋ ਜਾਨੁ ਘਾਤੰ ॥੯॥੮੬॥
gariyo moorachhaa huaai bhayo jaan ghaatan |9|86|

그로 인해 악마는 의식을 잃고 죽은 것 같았습니다. 9.86.

ਛੁਟੀ ਮੂਰਛਨਾਯੰ ਮਹਾਬੀਰ ਗਜਿਯੋ ॥
chhuttee moorachhanaayan mahaabeer gajiyo |

정신을 차렸을 때, 강력한 영웅이 포효했습니다.

ਘਰੀ ਚਾਰ ਲਉ ਸਾਰ ਸੋ ਸਾਰ ਬਜਿਯੋ ॥
gharee chaar lau saar so saar bajiyo |

4개의 가리의 경우 강철로 분류됩니다.

ਲਗੇ ਬਾਣ ਸ੍ਰੋਣੰ ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਜੁਧੇ ॥
lage baan sronan giriyo bhoom judhe |

여신의 화살이 가해지면서 라카트 비즈의 피가 땅에 떨어지기 시작했습니다.

ਉਠੇ ਬੀਰ ਤੇਤੇ ਕੀਏ ਨਾਦ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥੧੦॥੮੭॥
autthe beer tete kee naad krudhan |10|87|

수많은 피방울과 함께 수많은 라카트 비자(Rakat Beejas)가 생겨났고 그들은 분노하여 소리치기 시작했습니다.10.87

ਉਠੇ ਬੀਰ ਜੇਤੇ ਤਿਤੇ ਕਾਲ ਕੂਟੇ ॥
autthe beer jete tite kaal kootte |

일어선 전사들은 모두 칼리에 의해 멸망당했습니다.

ਪਰੇ ਚਰਮ ਬਰਮੰ ਕਹੂੰ ਗਾਤ ਟੂਟੇ ॥
pare charam baraman kahoon gaat ttootte |

어딘가에 그들의 방패와 갑옷과 부상자들이 흩어져 있다

ਜਿਤੀ ਭੂਮਿ ਮਧੰ ਪਰੀ ਸ੍ਰੋਣ ਧਾਰੰ ॥
jitee bhoom madhan paree sron dhaaran |

땅에 떨어진 모든 핏방울과 함께.

ਜਗੇ ਸੂਰ ਤੇਤੇ ਕੀਏ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ॥੧੧॥੮੮॥
jage soor tete kee maar maaran |11|88|

같은 수의 전사들이 일어나 “죽여라, 죽여라”라고 외친다. 11.88.

ਪਰੀ ਕੁਟ ਕੁਟੰ ਰੁਲੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ॥
paree kutt kuttan rule tachh muchhan |

연이은 타격이 있었고 잘려진 전사들은 먼지 속에서 굴러다니고 있었습니다.

ਕਹੂੰ ਮੁੰਡ ਤੁੰਡੰ ਕਹੂੰ ਮਾਸੁ ਮੁਛੰ ॥
kahoon mundd tunddan kahoon maas muchhan |

그들의 머리와 얼굴과 살점들이 흩어져 있습니다.

ਭਯੋ ਚਾਰ ਸੈ ਕੋਸ ਲਉ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
bhayo chaar sai kos lau beer khetan |

400코스 동안 전장은 전사들이 차지했습니다.

ਬਿਦਾਰੇ ਪਰੇ ਬੀਰ ਬ੍ਰਿੰਦ੍ਰੰ ਬਿਚੇਤੰ ॥੧੨॥੮੯॥
bidaare pare beer brindran bichetan |12|89|

12.89. 그들 중 대부분은 죽어 있거나 의식이 없는 상태로 누워있습니다.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

라사발 스탠자

ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੂਕੇ ॥
chahoon or dtooke |

(영웅 전사)는 사방에서 모두 적합합니다.

ਮੁਖੰ ਮਾਰੁ ਕੂਕੇ ॥
mukhan maar kooke |

그들은 입에서 비명을 지른다.

ਝੰਡਾ ਗਡ ਗਾਢੇ ॥
jhanddaa gadd gaadte |

깃발이 확실히 올라갔네요.

ਮਚੇ ਰੋਸ ਬਾਢੇ ॥੧੩॥੯੦॥
mache ros baadte |13|90|

그들은 깃발을 단단히 고정했고 흥분하여 그들의 분노는 13.90으로 증가합니다.

ਭਰੇ ਬੀਰ ਹਰਖੰ ॥
bhare beer harakhan |

전사들은 기쁨으로 가득 차 있습니다.

ਕਰੀ ਬਾਣ ਬਰਖੰ ॥
karee baan barakhan |

기쁨에 가득찬 전사들이 화살을 쏘고 있습니다.

ਚਵੰ ਚਾਰ ਢੁਕੇ ॥
chavan chaar dtuke |

4개(측면)에서 4가지 유형의 군대가 적합합니다.

ਪਛੇ ਆਹੁ ਰੁਕੇ ॥੧੪॥੯੧॥
pachhe aahu ruke |14|91|

4가지 유형의 세력이 모두 전진하며 경기장에 머물고 있습니다.

ਪਰੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
paree sasatr jhaaran |

(좋은) 무기 수확이 있었고,

ਚਲੀ ਸ੍ਰੋਣ ਧਾਰੰ ॥
chalee sron dhaaran |

모든 무기를 사용하면서 피가 흐르기 시작했다.

ਉਠੇ ਬੀਰ ਮਾਨੀ ॥
autthe beer maanee |

자랑스러운 영웅과 군인들이 일어선다

ਧਰੇ ਬਾਨ ਹਾਨੀ ॥੧੫॥੯੨॥
dhare baan haanee |15|92|

15.92. 가장 명예로운 전사들이 활과 화살을 들고 일어섰습니다.

ਮਹਾ ਰੋਸਿ ਗਜੇ ॥
mahaa ros gaje |

(그들은) 크게 분노하고 있다.

ਤੁਰੀ ਨਾਦ ਬਜੇ ॥
turee naad baje |

그들은 크게 분노하여 포효하고 있으며 클라리오넷과 북을 연주하고 있습니다.

ਭਏ ਰੋਸ ਭਾਰੀ ॥
bhe ros bhaaree |

극도로 화를 내는 것

ਮਚੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥੧੬॥੯੩॥
mache chhatradhaaree |16|93|

엄청난 분노로 가득 차서 캐노피를 휘두르는 사람들은 매우 흥분합니다. 16.93.

ਹਕੰ ਹਾਕ ਬਜੀ ॥
hakan haak bajee |

모욕을 당하고 모욕을 당하고,

ਫਿਰੈ ਸੈਣ ਭਜੀ ॥
firai sain bhajee |

계속해서 외침이 들리고 군대가 이리저리 달려가고 있습니다.

ਪਰਿਯੋ ਲੋਹ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
pariyo loh krohan |

철은 철과 격렬하게 충돌합니다.

ਛਕੇ ਸੂਰ ਸੋਹੰ ॥੧੭॥੯੪॥
chhake soor sohan |17|94|

엄청난 분노로 강철이 사용되며, 술에 취한 전사들은 17.94의 영광스러운 모습을 보입니다.

ਗਿਰੇ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ॥
gire ang bhangan |

부러진 팔다리가 떨어지는 것 같으며(inj),

ਦਵੰ ਜਾਨੁ ਦੰਗੰ ॥
davan jaan dangan |

팔다리가 잘린 전사들은 쓰러지고, 붉은 피가 타오르는 불처럼 나타난다.

ਕੜੰਕਾਰ ਛੁਟੇ ॥
karrankaar chhutte |

화살은 발사된 후 방출됩니다.

ਝਣੰਕਾਰ ਉਠੇ ॥੧੮॥੯੫॥
jhanankaar utthe |18|95|

윙윙거리는 소리와 무기의 윙윙거리는 소리가 들립니다. 18.95.

ਕਟਾ ਕਟ ਬਾਹੇ ॥
kattaa katt baahe |

카타카트(갑옷)가 움직인다

ਉਭੈ ਜੀਤ ਚਾਹੈ ॥
aubhai jeet chaahai |

찰칵 소리와 함께 무기가 타격을 입었고 양측 모두 승리를 거두었습니다.

ਮਹਾ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
mahaa mad maate |

(그들은) 많이 취했어요

ਤਪੇ ਤੇਜ ਤਾਤੇ ॥੧੯॥੯੬॥
tape tej taate |19|96|

많은 사람들이 포도주에 취해 크게 분노하여 심한 염증을 느낍니다. 19.96.