스리 다삼 그란트

페이지 - 1366


ਗੋਮੁਖ ਝਾਝਰ ਤੂਰ ਅਪਾਰਾ ॥
gomukh jhaajhar toor apaaraa |

수많은 고무크, 심벌즈, 트럼펫,

ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਨਗਾਰਾ ॥
dtol mridang muchang nagaaraa |

돌(Dhol), 므리당(Mridang), 무창(Muchang), 나가레(Nagare) 등

ਬਾਜਤ ਭੇਰ ਭਭਾਕਹਿ ਭੀਖਨ ॥
baajat bher bhabhaakeh bheekhan |

끔찍한 음악이 'Bhabhak Bhabhak'을 연주하기 시작했습니다.

ਕਸਿ ਧਨੁ ਤਜਤ ਸੁਭਟ ਸਰ ਤੀਛਨ ॥੧੧੪॥
kas dhan tajat subhatt sar teechhan |114|

전사들은 활을 뽑고 화살을 쏘기 시작했다. 114.

ਭਰਿ ਗੇ ਕੁੰਡ ਤਹਾ ਸ੍ਰੋਨਤ ਤਨ ॥
bhar ge kundd tahaa sronat tan |

거기에는 피가 가득 찼습니다.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਅਸੁਰ ਤਵਨ ਤੇ ਅਨਗਨ ॥
pragatte asur tavan te anagan |

그 가운데 수많은 거인들이 나타났다.

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਿਲਿ ਕਰਤ ਪੁਕਾਰਾ ॥
maar maar mil karat pukaaraa |

(그들은) 함께 '마로마로'를 외치기 시작했다.

ਤਿਨ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟਤ ਅਸੁਰ ਹਜਾਰਾ ॥੧੧੫॥
tin te pragattat asur hajaaraa |115|

그들에게서 수천 명의 거인이 태어났습니다. 115.

ਤਿਨਹਿ ਕਾਲ ਜਬ ਧਰਨਿ ਗਿਰਾਵੈ ॥
tineh kaal jab dharan giraavai |

(죽음으로) 기근이 땅에 임할 때에 그들을 죽이니

ਸ੍ਰੋਨ ਪੁਲਿਤ ਹ੍ਵੈ ਭੂਮਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
sron pulit hvai bhoom suhaavai |

그러면 피로 물든 땅이 아름답게 될 것입니다.

ਤਾ ਤੇ ਅਮਿਤ ਅਸੁਰ ਉਠਿ ਭਜਹੀ ॥
taa te amit asur utth bhajahee |

수많은 거인들이 일어나 그들에게서 도망칠 것이다.

ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸੈਹਥੀ ਸਜਹੀ ॥੧੧੬॥
baan kripaan saihathee sajahee |116|

그리고 화살, 활, 창을 사용하게 됩니다. 116.

ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਕਰਿ ਸਮੁਹਿ ਸਿਧਾਰੇ ॥
adhik kop kar samuhi sidhaare |

그들은 많은 분노를 가지고 앞으로 나올 것입니다.

ਸਭੈ ਕਾਲ ਛਿਨ ਇਕ ਮੋ ਮਾਰੇ ॥
sabhai kaal chhin ik mo maare |

기근이 (그들을) 한꺼번에 죽였을 것입니다.

ਤਿਨ ਤੇ ਸ੍ਰੋਨਤ ਪਰਾ ਸਬੂਹਾ ॥
tin te sronat paraa saboohaa |

그들의 피는 모두 (땅에) 떨어졌습니다.

ਸਾਜਤ ਭਏ ਅਸੁਰ ਤਬ ਬਿਯੂਹਾ ॥੧੧੭॥
saajat bhe asur tab biyoohaa |117|

그러면 (그에게서) 거인의 군대가 처벌할 것입니다. 117.

ਦਾਰੁਨ ਮਚਾ ਜੁਧ ਤਬ ਝਟ ਪਟ ॥
daarun machaa judh tab jhatt patt |

그러다가 갑자기 치열한 전쟁이 시작되었습니다.

ਉਡਿਗੇ ਬਾਜ ਖੂਰਨ ਭੂ ਖਟ ਪਟ ॥
auddige baaj khooran bhoo khatt patt |

땅의 처음 여섯 개가 말발굽과 함께 날아갔습니다.

ਹ੍ਵੈ ਗੇ ਤੇਰਹ ਗਗਨ ਅਪਾਰਾ ॥
hvai ge terah gagan apaaraa |

(그러므로 일곱에서) 열세 개의 하늘이 되었느니라

ਏਕੈ ਰਹਿ ਗਯੋ ਤਹਾ ਪਤਾਰਾ ॥੧੧੮॥
ekai reh gayo tahaa pataaraa |118|

그리고 거기에는 (오직) 지옥이 하나 남았습니다. 118.

ਭਟਾਚਾਰਜ ਇਤੈ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥
bhattaachaaraj itai jas gaavai |

여기서 Bhatacharj(Maha Kaal의)가 Yash를 노래하고 있었습니다.

ਢਾਢਿ ਸੈਨ ਕਰਖਾਹੁ ਸੁਨਾਵੈ ॥
dtaadt sain karakhaahu sunaavai |

그리고 Dhadhi Sain은 카르카(구절)를 낭송하고 있었습니다.

ਤਿਮਿ ਤਿਮਿ ਕਾਲਹਿ ਬਢੈ ਗੁਮਾਨਾ ॥
tim tim kaaleh badtai gumaanaa |

그러는 사이 통화에 대한 의혹은 커져만 갔다

ਚਹਿ ਚਹਿ ਹਨੇ ਦੁਬਹਿਯਾ ਨਾਨਾ ॥੧੧੯॥
cheh cheh hane dubahiyaa naanaa |119|

그리고 그는 여러 종류의 '두바히야'(양팔로 무기를 휘두르는)로 (그의 뜻에 따라) 차와 차로 (적을) 죽이고 있었다.

ਤਿਨ ਤੇ ਮੇਦ ਮਾਸ ਜੋ ਪਰ ਹੀ ॥
tin te med maas jo par hee |

(땅에) 떨어진 자들(악마)의 살과 열매,

ਰਥੀ ਗਜੀ ਬਾਜੀ ਤਨ ਧਰ ਹੀ ॥
rathee gajee baajee tan dhar hee |

(그녀는) 마차꾼, 코끼리, 말을 타는 사람의 형태를 취하고 있었습니다.

ਕੇਤਿਕ ਭਏ ਅਸੁਰ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
ketik bhe asur bikaraaraa |

(거기서) 얼마나 많은 끔찍한 거인들이 태어났는지,

ਤਿਨ ਕੇ ਬਰਨਨ ਕਰੌ ਸਿਧਾਰਾ ॥੧੨੦॥
tin ke baranan karau sidhaaraa |120|

(지금) 나는 그것들을 잘 묘사한다. 120.

ਏਕੈ ਚਰਨ ਆਖਿ ਏਕੈ ਜਿਨਿ ॥
ekai charan aakh ekai jin |

눈이 하나고 다리도 하나뿐인 사람

ਭੁਜਾ ਅਮਿਤ ਸਹਸ ਦ੍ਵੈ ਕੈ ਤਿਨ ॥
bhujaa amit sahas dvai kai tin |

그리고 그들은 2천명의 Amit Bhujas를 가지고 있었습니다.

ਪਾਚ ਪਾਚ ਸੈ ਭੁਜ ਕੇ ਘਨੇ ॥
paach paach sai bhuj ke ghane |

대부분 5면이 있었어요

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਹਾਥਨ ਮੈ ਬਨੇ ॥੧੨੧॥
sasatr asatr haathan mai bane |121|

그리고 (그들은) 손에 무기와 갑옷을 들고 있었습니다. 121.

ਏਕ ਚਰਨ ਏਕੈ ਕੀ ਨਾਸਾ ॥
ek charan ekai kee naasaa |

(많은 것 중) 코 하나, 발 하나

ਏਕ ਏਕ ਭੁਜ ਭ੍ਰਮਤ ਅਕਾਸਾ ॥
ek ek bhuj bhramat akaasaa |

팔이 하나 있고 하늘을 날고 있었습니다.

ਅਰਧ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਿਤ ਕੇਤੇ ਸਿਰ ॥
aradh moondd munddit kete sir |

일부는 절반만 깎았고 일부는 머리를 모두 깎았습니다.

ਕੇਸਨ ਧਰੇ ਕਿਤਕ ਧਾਏ ਫਿਰਿ ॥੧੨੨॥
kesan dhare kitak dhaae fir |122|

얼마나 많은 사람들이 케이스를 들고 (하늘에서) 달리고 있었습니까? 122.

ਏਕ ਏਕ ਮਦ ਕੋ ਸਰ ਪੀਯੈ ॥
ek ek mad ko sar peeyai |

(그 중) 한 탱크의 와인을 마시는 사람

ਮਾਨਵ ਖਾਇ ਜਗਤ ਕੇ ਜੀਯੈ ॥
maanav khaae jagat ke jeeyai |

그리고 세상에는 인간을 먹고 사는 자들이 있었다.

ਦਸ ਸਹੰਸ ਭਾਗ ਕੇ ਭਰਿ ਘਟ ॥
das sahans bhaag ke bhar ghatt |

(그는) 거대 대마초 만개 화분

ਪੀ ਪੀ ਭਿਰਤ ਅਸੁਰ ਰਨ ਚਟ ਪਟ ॥੧੨੩॥
pee pee bhirat asur ran chatt patt |123|

PPK는 전쟁에 와서 싸웠습니다. 123.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

이중:

ਬਜ੍ਰ ਬਾਨ ਬਿਛੂਆ ਬਿਸਿਖ ਬਰਖੈ ਸਸਤ੍ਰ ਅਪਾਰ ॥
bajr baan bichhooaa bisikh barakhai sasatr apaar |

Bajra는 화살, 전갈, 화살 및 (다른) 거대한 무기를 쏟아 붓고있었습니다.

ਊਚ ਨੀਚ ਕਾਤਰ ਸੁਭਟ ਸਭ ਕੀਨੇ ਇਕ ਸਾਰ ॥੧੨੪॥
aooch neech kaatar subhatt sabh keene ik saar |124|

높은 자와 낮은 자, 용감한 자와 겁쟁이가 동등하게 만들어졌습니다. 124.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

스물넷:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਘੋਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
eih bidh bhayo ghor sangraamaa |

전쟁 장비를 가져가서

ਲੈ ਲੈ ਅਮਿਤ ਜੁਧ ਕਾ ਸਾਮਾ ॥
lai lai amit judh kaa saamaa |

이런 끔찍한 전쟁이 일어났습니다.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੋਪਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
mahaa kaal kopat bhayo jab hee |

위대한 시대가 격노했을 때,

ਅਸੁਰ ਅਨੇਕ ਬਿਦਾਰੇ ਤਬ ਹੀ ॥੧੨੫॥
asur anek bidaare tab hee |125|

그제서야 많은 거인들이 파괴되었습니다. 125.