Sri Dasam Granth

Paġna - 1366


ਗੋਮੁਖ ਝਾਝਰ ਤੂਰ ਅਪਾਰਾ ॥
gomukh jhaajhar toor apaaraa |

Gomukhs bla għadd, ċimbali, trombi,

ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਨਗਾਰਾ ॥
dtol mridang muchang nagaaraa |

Dhol, Mridang, Muchang, Nagare (eċċ.)

ਬਾਜਤ ਭੇਰ ਭਭਾਕਹਿ ਭੀਖਨ ॥
baajat bher bhabhaakeh bheekhan |

Melodiji orribbli bdew idoqqu 'Bhabhak Bhabhak'.

ਕਸਿ ਧਨੁ ਤਜਤ ਸੁਭਟ ਸਰ ਤੀਛਨ ॥੧੧੪॥
kas dhan tajat subhatt sar teechhan |114|

Il-ġellieda ġibdu l-pruwi u bdew jisparaw il-vleġeġ. 114.

ਭਰਿ ਗੇ ਕੁੰਡ ਤਹਾ ਸ੍ਰੋਨਤ ਤਨ ॥
bhar ge kundd tahaa sronat tan |

Fosos tad-demm mimlija hemmhekk.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਅਸੁਰ ਤਵਨ ਤੇ ਅਨਗਨ ॥
pragatte asur tavan te anagan |

Fosthom dehru ġganti bla għadd.

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਿਲਿ ਕਰਤ ਪੁਕਾਰਾ ॥
maar maar mil karat pukaaraa |

(Huma) bdew jgħajtu ‘Maro Maro’ flimkien.

ਤਿਨ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟਤ ਅਸੁਰ ਹਜਾਰਾ ॥੧੧੫॥
tin te pragattat asur hajaaraa |115|

Minnhom twieldu eluf ta’ ġganti. 115.

ਤਿਨਹਿ ਕਾਲ ਜਬ ਧਰਨਿ ਗਿਰਾਵੈ ॥
tineh kaal jab dharan giraavai |

(bil-qtil) meta waqgħet il-ġuħ fuq l-art,

ਸ੍ਰੋਨ ਪੁਲਿਤ ਹ੍ਵੈ ਭੂਮਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
sron pulit hvai bhoom suhaavai |

Imbagħad l-art imxarrba bid-demm kienet tissebbaħ.

ਤਾ ਤੇ ਅਮਿਤ ਅਸੁਰ ਉਠਿ ਭਜਹੀ ॥
taa te amit asur utth bhajahee |

Innumerabbli ġganti kienu jqumu u jaħarbu minnhom

ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸੈਹਥੀ ਸਜਹੀ ॥੧੧੬॥
baan kripaan saihathee sajahee |116|

U vleġeġ, pruwi u lanez kienu jintużaw. 116.

ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਕਰਿ ਸਮੁਹਿ ਸਿਧਾਰੇ ॥
adhik kop kar samuhi sidhaare |

Kienu jersqu b’ħafna rabja.

ਸਭੈ ਕਾਲ ਛਿਨ ਇਕ ਮੋ ਮਾਰੇ ॥
sabhai kaal chhin ik mo maare |

Il-ġuħ kien joqtol (lhom) kollha f’daqqa waħda.

ਤਿਨ ਤੇ ਸ੍ਰੋਨਤ ਪਰਾ ਸਬੂਹਾ ॥
tin te sronat paraa saboohaa |

Demmhom kollu jaqa’ (fuq l-art).

ਸਾਜਤ ਭਏ ਅਸੁਰ ਤਬ ਬਿਯੂਹਾ ॥੧੧੭॥
saajat bhe asur tab biyoohaa |117|

Imbagħad (minn lilu) l-armata tal-ġganti kienet tikkastiga. 117.

ਦਾਰੁਨ ਮਚਾ ਜੁਧ ਤਬ ਝਟ ਪਟ ॥
daarun machaa judh tab jhatt patt |

Imbagħad f'daqqa waħda bdiet il-gwerra ħarxa.

ਉਡਿਗੇ ਬਾਜ ਖੂਰਨ ਭੂ ਖਟ ਪਟ ॥
auddige baaj khooran bhoo khatt patt |

Is-sitt l-ewwel tad-dinja tellgħu l-bogħod bid-nagħal taż-żwiemel.

ਹ੍ਵੈ ਗੇ ਤੇਰਹ ਗਗਨ ਅਪਾਰਾ ॥
hvai ge terah gagan apaaraa |

(Għalhekk minn sebgħa) saru tlettax-il ġenna

ਏਕੈ ਰਹਿ ਗਯੋ ਤਹਾ ਪਤਾਰਾ ॥੧੧੮॥
ekai reh gayo tahaa pataaraa |118|

U hemm (biss) infern wieħed baqa. 118.

ਭਟਾਚਾਰਜ ਇਤੈ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥
bhattaachaaraj itai jas gaavai |

Hawnhekk, Bhatacharj (ta' Maha Kaal) kien qed ikanta Yash

ਢਾਢਿ ਸੈਨ ਕਰਖਾਹੁ ਸੁਨਾਵੈ ॥
dtaadt sain karakhaahu sunaavai |

U Dhadhi Sain kien qed jirreċita karkha (vers).

ਤਿਮਿ ਤਿਮਿ ਕਾਲਹਿ ਬਢੈ ਗੁਮਾਨਾ ॥
tim tim kaaleh badtai gumaanaa |

Sadanittant, is-suspett tas-sejħa kien qed jiżdied

ਚਹਿ ਚਹਿ ਹਨੇ ਦੁਬਹਿਯਾ ਨਾਨਾ ॥੧੧੯॥
cheh cheh hane dubahiyaa naanaa |119|

U kien qed joqtol (għedewwa) bit-te u t-te (skond ir-rieda tiegħu) b’ħafna tipi ta’ ‘Dubahiya’ (jedd l-armi biŜ-Ŝewā dirgħajn).119.

ਤਿਨ ਤੇ ਮੇਦ ਮਾਸ ਜੋ ਪਰ ਹੀ ॥
tin te med maas jo par hee |

Il-laħam u l-frott ta’ dawk (demonji) li waqgħu (fuq l-art),

ਰਥੀ ਗਜੀ ਬਾਜੀ ਤਨ ਧਰ ਹੀ ॥
rathee gajee baajee tan dhar hee |

(Hija) kienet tassumi l-forma ta 'charioteers, iljunfanti u rikkieba taż-żwiemel.

ਕੇਤਿਕ ਭਏ ਅਸੁਰ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
ketik bhe asur bikaraaraa |

(Hemm) kemm twieldu ġganti terribbli,

ਤਿਨ ਕੇ ਬਰਨਨ ਕਰੌ ਸਿਧਾਰਾ ॥੧੨੦॥
tin ke baranan karau sidhaaraa |120|

(Issa) niddeskrivihom tajjeb. 120.

ਏਕੈ ਚਰਨ ਆਖਿ ਏਕੈ ਜਿਨਿ ॥
ekai charan aakh ekai jin |

Min kellu għajn waħda u sieq waħda biss

ਭੁਜਾ ਅਮਿਤ ਸਹਸ ਦ੍ਵੈ ਕੈ ਤਿਨ ॥
bhujaa amit sahas dvai kai tin |

U kellhom elfejn (tifsira) Amit Bhujas.

ਪਾਚ ਪਾਚ ਸੈ ਭੁਜ ਕੇ ਘਨੇ ॥
paach paach sai bhuj ke ghane |

Ħafna minnhom kellhom ħames naħat

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਹਾਥਨ ਮੈ ਬਨੇ ॥੧੨੧॥
sasatr asatr haathan mai bane |121|

U (huma) kienu qed iġorru l-armi u l-armatura f’idejhom. 121.

ਏਕ ਚਰਨ ਏਕੈ ਕੀ ਨਾਸਾ ॥
ek charan ekai kee naasaa |

(of many) imnieħer wieħed, sieq waħda

ਏਕ ਏਕ ਭੁਜ ਭ੍ਰਮਤ ਅਕਾਸਾ ॥
ek ek bhuj bhramat akaasaa |

u kellu driegħ wieħed u kienu miexja fis-sema.

ਅਰਧ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਿਤ ਕੇਤੇ ਸਿਰ ॥
aradh moondd munddit kete sir |

Xi wħud kellhom nofshom u xi wħud kollha rashom imqaxxra.

ਕੇਸਨ ਧਰੇ ਕਿਤਕ ਧਾਏ ਫਿਰਿ ॥੧੨੨॥
kesan dhare kitak dhaae fir |122|

Kemm kienu qed iżommu kaxxi u kienu għaddejjin (fis-sema). 122.

ਏਕ ਏਕ ਮਦ ਕੋ ਸਰ ਪੀਯੈ ॥
ek ek mad ko sar peeyai |

(Fosthom) wieħed jixrob tank inbid

ਮਾਨਵ ਖਾਇ ਜਗਤ ਕੇ ਜੀਯੈ ॥
maanav khaae jagat ke jeeyai |

U fid-dinja kien hemm min kien jgħix billi jiekol il-bnedmin.

ਦਸ ਸਹੰਸ ਭਾਗ ਕੇ ਭਰਿ ਘਟ ॥
das sahans bhaag ke bhar ghatt |

(Hu) għaxart elef qsari kannabis ġgant

ਪੀ ਪੀ ਭਿਰਤ ਅਸੁਰ ਰਨ ਚਟ ਪਟ ॥੧੨੩॥
pee pee bhirat asur ran chatt patt |123|

PPK kien jiġi u jiġġieled fil-gwerra. 123.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

doppju:

ਬਜ੍ਰ ਬਾਨ ਬਿਛੂਆ ਬਿਸਿਖ ਬਰਖੈ ਸਸਤ੍ਰ ਅਪਾਰ ॥
bajr baan bichhooaa bisikh barakhai sasatr apaar |

Il-Bajra kien qed jixħet vleġeġ, skorpjuni, vleġeġ u armi (oħrajn) immensi.

ਊਚ ਨੀਚ ਕਾਤਰ ਸੁਭਟ ਸਭ ਕੀਨੇ ਇਕ ਸਾਰ ॥੧੨੪॥
aooch neech kaatar subhatt sabh keene ik saar |124|

L-għoli u l-baxx, il-kuraġġużi u l-kodard saru ugwali. 124.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

erbgħa u għoxrin:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਘੋਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
eih bidh bhayo ghor sangraamaa |

Billi tieħu l-apparat tal-gwerra

ਲੈ ਲੈ ਅਮਿਤ ਜੁਧ ਕਾ ਸਾਮਾ ॥
lai lai amit judh kaa saamaa |

Gwerra terribbli bħal din seħħet.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੋਪਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
mahaa kaal kopat bhayo jab hee |

Meta l-Età l-Kbira ħarġet,

ਅਸੁਰ ਅਨੇਕ ਬਿਦਾਰੇ ਤਬ ਹੀ ॥੧੨੫॥
asur anek bidaare tab hee |125|

Hekk biss inqerdu ħafna ġganti. 125.