Sri Dasam Granth

Paġna - 626


ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਨਿ ਕੀਨੋ ਰਾਜਾ ॥
bhaat bhaat tin keeno raajaa |

Huwa ddeċieda b’diversi modi

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਜੀਤਿ ਸਮਾਜਾ ॥
des des ke jeet samaajaa |

Huwa ħakem b'diversi modi wara li rebaħ diversi pajjiżi 'l bogħod u qrib

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਦੇਸ ਛਿਨਾਏ ॥
bhaat bhaat ke des chhinaae |

(Hu) ħa l-pajjiżi ta 'Bhant Bhant

ਪੈਗ ਪੈਗ ਪਰ ਜਗਿ ਕਰਾਏ ॥੧੫੭॥
paig paig par jag karaae |157|

Óatfu diversi pajjiżi, wettaq Yajnas wara intervalli qosra.157.

ਪਗ ਪਗ ਜਗਿ ਖੰਭ ਕਹੁ ਗਾਡਾ ॥
pag pag jag khanbh kahu gaaddaa |

Pass pass, il-pilastri tal-Yagya ġew imċaqalqa

ਡਗ ਡਗ ਹੋਮ ਮੰਤ੍ਰ ਕਰਿ ਛਾਡਾ ॥
ddag ddag hom mantr kar chhaaddaa |

Ħalla l-kolonni ta’ Yajnas f’distanzi qosra u għamel is-sema f’diversi postijiet billi rreċita mantras.

ਐਸੀ ਧਰਾ ਨ ਦਿਖੀਅਤ ਕੋਈ ॥
aaisee dharaa na dikheeat koee |

L-ebda art bħal din ma tidher

ਜਗਿ ਖੰਭ ਜਿਹ ਠਉਰ ਨ ਹੋਈ ॥੧੫੮॥
jag khanbh jih tthaur na hoee |158|

L-ebda parti tad-dinja ma kienet tidher, fejn ma dehru l-ebda kolonni ta’ Yajnas.158.

ਗਵਾਲੰਭ ਬਹੁ ਜਗ ਕਰੇ ਬਰ ॥
gavaalanbh bahu jag kare bar |

Saru bosta yagnas eċċellenti ta' Gomedh ('Gwalambha').

ਬ੍ਰਹਮਣ ਬੋਲਿ ਬਿਸੇਖ ਧਰਮਧਰ ॥
brahaman bol bisekh dharamadhar |

Stieden Brahmins superb, huwa wettaq ħafna Gomedh Yajnas

ਬਾਜਮੇਧ ਬਹੁ ਬਾਰਨ ਕੀਨੇ ॥
baajamedh bahu baaran keene |

Imwettaq Ashwamedha yagna ħafna drabi

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਭੂਯ ਕੇ ਰਸ ਲੀਨੇ ॥੧੫੯॥
bhaat bhaat bhooy ke ras leene |159|

Gawdew diversi tipi ta 'lussu tad-dinja, huwa wkoll wettaq Ashvamedh Yajnas ħafna drabi.159.

ਗਜਾ ਮੇਧ ਬਹੁ ਕਰੇ ਜਗਿ ਤਿਹ ॥
gajaa medh bahu kare jag tih |

Huwa għamel Gaja-medha yagna ħafna drabi

ਅਜਾ ਮੇਧ ਤੇ ਸਕੈ ਨ ਗਨ ਕਿਹ ॥
ajaa medh te sakai na gan kih |

Huwa għamel ukoll Gajmedh Yajnas u wettaq Ajaamedh Yajnas tant drabi li ma jistgħux jiġu enumerati

ਗਵਾਲੰਭ ਕਰਿ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
gavaalanbh kar bidh prakaaran |

(Huma) ma jistgħux jiġu nnumerati.

ਪਸੁ ਅਨੇਕ ਮਾਰੇ ਤਿਹ ਬਾਰੰ ॥੧੬੦॥
pas anek maare tih baaran |160|

Waqt li jwettaq Gomedh Yajnas b’diversi modi, ssagrifika ħafna annimali.160.

ਰਾਜਸੂਅ ਕਰਿ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
raajasooa kar bibidh prakaaran |

Saru ħafna tipi ta 'Rajasu Yagya

ਦੁਤੀਆ ਇੰਦ੍ਰ ਰਘੁ ਰਾਜ ਅਪਾਰੰ ॥
duteea indr ragh raaj apaaran |

Li jwettaq ħafna Raajsu Yajnas, ir-re Raghu deher bħala t-tieni Indra

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਬਿਧਵਤ ਦਾਨਾ ॥
bhaat bhaat ke bidhavat daanaa |

Id-donazzjonijiet ingħataw b’mod sistematiku

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕਰ ਤੀਰਥ ਨਾਨਾ ॥੧੬੧॥
bhaat bhaat kar teerath naanaa |161|

Wara li ħa banjijiet fi stazzjonijiet tal-pellegrini differenti, huwa ta diversi tipi ta’ karitajiet skont l-inġunzjonijiet Vedic.161.

ਸਰਬ ਤੀਰਥ ਪਰਿ ਪਾਵਰ ਬਾਧਾ ॥
sarab teerath par paavar baadhaa |

Saru tarġiet fissi (“qawwa”) fuq is-santwarji kollha

ਅੰਨ ਛੇਤ੍ਰ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੈ ਸਾਧਾ ॥
an chhetr ghar ghar mai saadhaa |

Huwa kiseb postijiet għall-ilma tax-xorb fl-istazzjonijiet kollha tal-pellegrini u l-imħażen tal-qamħ f'kull dar,

ਆਸਾਵੰਤ ਕਹੂੰ ਕੋਈ ਆਵੈ ॥
aasaavant kahoon koee aavai |

Jekk asavant jiġi minn xi mkien

ਤਤਛਿਨ ਮੁਖ ਮੰਗੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥੧੬੨॥
tatachhin mukh mangai so paavai |162|

Biex jekk xi ħadd jiġi b’xi xewqa, ikun jista’ jikseb il-ħaġa mixtieqa.162.

ਭੂਖ ਨਾਗ ਕੋਈ ਰਹਨ ਨ ਪਾਵੈ ॥
bhookh naag koee rahan na paavai |

Ħadd ma kien bil-ġuħ u għarwien

ਭੂਪਤਿ ਹੁਐ ਕਰਿ ਰੰਕ ਸਿਧਾਵੈ ॥
bhoopat huaai kar rank sidhaavai |

Ħadd m'għandu jibqa' bil-ġuħ jew għarwien u kull tallaba li ġie, jista 'jirritorna bħal sultan

ਬਹੁਰ ਦਾਨ ਕਹ ਕਰ ਨ ਪਸਾਰਾ ॥
bahur daan kah kar na pasaaraa |

Imbagħad (hu) ma estendax idu biex jitlob l-elemna

ਏਕ ਬਾਰਿ ਰਘੁ ਰਾਜ ਨਿਹਾਰਾ ॥੧੬੩॥
ek baar ragh raaj nihaaraa |163|

Ir-re Raghu kellu tali amministrazzjoni li kull min kien jarah darba, kien ikun jista jagti karitajiet hu stess fuq l-orajn.163.

ਸ੍ਵਰਣ ਦਾਨ ਦੇ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
svaran daan de bibidh prakaaraa |

Donat deheb f'ħafna modi

ਰੁਕਮ ਦਾਨ ਨਹੀ ਪਾਯਤ ਪਾਰਾ ॥
rukam daan nahee paayat paaraa |

Hu ta rigali tad-deheb u tal-fidda b’diversi modi

ਸਾਜਿ ਸਾਜਿ ਬਹੁ ਦੀਨੇ ਬਾਜਾ ॥
saaj saaj bahu deene baajaa |

Ħafna żwiemel (donati) bħala rigal.

ਜਨ ਸਭ ਕਰੇ ਰੰਕ ਰਘੁ ਰਾਜਾ ॥੧੬੪॥
jan sabh kare rank ragh raajaa |164|

Tant ta lil kul ̇add li min jirçievi sar qisu re forma l-istatus ta’ fqir.164.

ਹਸਤ ਦਾਨ ਅਰ ਉਸਟਨ ਦਾਨਾ ॥
hasat daan ar usattan daanaa |

Donazzjoni ta’ iljunfanti, donazzjoni ta’ iġmla,

ਗਊ ਦਾਨ ਬਿਧਿਵਤ ਇਸਨਾਨਾ ॥
gaoo daan bidhivat isanaanaa |

Kien jieħu l-banju skont l-inġunzjonijiet ta’ Shastric u mbagħad jagħti rigali ta’ iljunfanti, iġmla u baqar.

ਹੀਰ ਚੀਰ ਦੇ ਦਾਨ ਅਪਾਰਾ ॥
heer cheer de daan apaaraa |

Għamel donazzjonijiet immensi ta 'djamanti u armatura.

ਮੋਹ ਸਬੈ ਮਹਿ ਮੰਡਲ ਡਾਰਾ ॥੧੬੫॥
moh sabai meh manddal ddaaraa |165|

Billi ta rigali ta diversi tipi ta ħwejjeġ, kien affaxxina l-art kollha.165.

ਬਾਜੀ ਦੇਤ ਗਜਨ ਕੇ ਦਾਨਾ ॥
baajee det gajan ke daanaa |

Donati żwiemel u iljunfanti

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਦੀਨਨ ਸਨਮਾਨਾ ॥
bhaat bhaat deenan sanamaanaa |

Billi jonora diversi tipi taʼ nies baxxi, ta ż- żwiemel u l- iljunfanti fil- karità

ਦੂਖ ਭੂਖ ਕਾਹੂੰ ਨ ਸੰਤਾਵੈ ॥
dookh bhookh kaahoon na santaavai |

Ħadd ma kien qed ibati mill-ġuħ.

ਜੋ ਮੁਖ ਮਾਗੈ ਵਹ ਬਰੁ ਪਾਵੈ ॥੧੬੬॥
jo mukh maagai vah bar paavai |166|

Ħadd ma kien milqut bit-tbatija u l-ġuħ u min talab bit-tbatija u l-ġuħ u min talab xi ħaġa, kiseb l-istess.166.

ਦਾਨ ਸੀਲ ਕੋ ਜਾਨ ਪਹਾਰਾ ॥
daan seel ko jaan pahaaraa |

Raja Raghuraj kienet magħrufa bħala l-muntanja tal-karità u n-natura tajba

ਦਇਆ ਸਿੰਧ ਰਘੁ ਰਾਜ ਭੁਆਰਾ ॥
deaa sindh ragh raaj bhuaaraa |

Ir-re Raghu kien id-dar tal-karità u l-ġentilezza u oċean ta’ ħniena fuq din l-art

ਸੁੰਦਰ ਮਹਾ ਧਨੁਖ ਧਰ ਆਛਾ ॥
sundar mahaa dhanukh dhar aachhaa |

(Kien) sabiħ ħafna u arker eċċellenti.

ਜਨੁ ਅਲਿਪਨਚ ਕਾਛ ਤਨ ਕਾਛਾ ॥੧੬੭॥
jan alipanach kaachh tan kaachhaa |167|

Kien arker kbir u espert u sultan glorjuz, dejjem jibqa maqlug.167.

ਨਿਤਿ ਉਠਿ ਕਰਤ ਦੇਵ ਕੀ ਪੂਜਾ ॥
nit utth karat dev kee poojaa |

Ward u fjuri żdiedu kuljum

ਫੂਲ ਗੁਲਾਬ ਕੇਵੜਾ ਕੂਜਾ ॥
fool gulaab kevarraa koojaa |

Huwa dejjem qima lill-alla bil-ward, pandanus u sugar-candyy

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਤਿ ਸੀਸ ਲਗਾਵੈ ॥
charan kamal nit sees lagaavai |

Is-saqajn (tal-alla) kienu japplikaw ix-xama’ fuq il-lotus

ਪੂਜਨ ਨਿਤ ਚੰਡਿਕਾ ਆਵੈ ॥੧੬੮॥
poojan nit chanddikaa aavai |168|

U waqt li kien jadura, missilha saqajha tal-lotu b’rasu.168.

ਧਰਮ ਰੀਤਿ ਸਬ ਠੌਰ ਚਲਾਈ ॥
dharam reet sab tthauar chalaaee |

Kullimkien (hu) ipprattika r-reliġjon.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਸੁਖ ਬਸੀ ਲੁਗਾਈ ॥
jatr tatr sukh basee lugaaee |

Huwa daħħal it-tradizzjonijiet reliġjużi fil-postijiet kollha u n-nies kollha għexu fil-paċi kullimkien

ਭੂਖ ਨਾਗ ਕੋਈ ਕਹੂੰ ਨ ਦੇਖਾ ॥
bhookh naag koee kahoon na dekhaa |

Ma kien hemm ebda persuna bil-ġuħ imkien.

ਊਚ ਨੀਚ ਸਬ ਧਨੀ ਬਿਸੇਖਾ ॥੧੬੯॥
aooch neech sab dhanee bisekhaa |169|

Ma jidhirx li kien hemm il-;u[ u mikxufa, g[oli u baxx u kul[add kien jidher li kien persuna li jissuffi/jenti.169.

ਜਹ ਤਹ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਫਹਰਾਈ ॥
jah tah dharam dhujaa faharaaee |

Fejn kienu jtajru bnadar reliġjużi.

ਚੋਰ ਜਾਰ ਨਹ ਦੇਤ ਦਿਖਾਈ ॥
chor jaar nah det dikhaaee |

Il-bandalori reliġjużi tfarrak kullimkien u donnu ma kien hemm l-ebda ħalliel jew Thug imkien

ਜਹ ਤਹ ਯਾਰ ਚੋਰ ਚੁਨਿ ਮਾਰਾ ॥
jah tah yaar chor chun maaraa |

Fejn il-ħallelin u l-ħbieb inqatlu b’għażla

ਏਕ ਦੇਸਿ ਕਹੂੰ ਰਹੈ ਨ ਪਾਰਾ ॥੧੭੦॥
ek des kahoon rahai na paaraa |170|

Huwa kien qabad u qatel lill-ħallelin u lil Thugs kollha u kien stabbilixxa renju ta’ kanupew wieħed.170.

ਸਾਧ ਓਰਿ ਕੋਈ ਦਿਸਟਿ ਨ ਪੇਖਾ ॥
saadh or koee disatt na pekhaa |

Ħadd ma ħares lejn is-Sadh (nies) b'għajnejn miftuħa.

ਐਸ ਰਾਜ ਰਘੁ ਰਾਜ ਬਿਸੇਖਵਾ ॥
aais raaj ragh raaj bisekhavaa |

Is-saltna tar-re Raghu kienet tali li d-divrenzjar ta’ qaddis u ħalliel ma kienx jeżisti hemm u kollha kienu saits

ਚਾਰੋ ਦਿਸਾ ਚਕ੍ਰ ਫਹਰਾਵੈ ॥
chaaro disaa chakr faharaavai |

Iċ-ċirku (tal-ħakma tiegħu) idur fuq l-erba’ naħat

ਪਾਪਿਨ ਕਾਟਿ ਮੂੰਡ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥੧੭੧॥
paapin kaatt moondd fir aavai |171|

Id-diskus tieg[u daqq fl-erba’ direzzjonijiet kollha, li re;a lura biss meta qatg[u l-irjus tal-midinbin.171.

ਗਾਇ ਸਿੰਘ ਕਹੁ ਦੂਧ ਪਿਲਾਵੈ ॥
gaae singh kahu doodh pilaavai |

Il-baqra kienet tredda’ lill-iljun (il-frieħ).

ਸਿੰਘ ਗਊ ਕਹ ਘਾਸੁ ਚੁਗਾਵੈ ॥
singh gaoo kah ghaas chugaavai |

Il-baqra ġġiegħel lill-iljun jixrob il-ħalib u l-iljun issorvelja lill-baqra waqt li jirgħu

ਚੋਰ ਕਰਤ ਧਨ ਕੀ ਰਖਵਾਰਾ ॥
chor karat dhan kee rakhavaaraa |

Il-ħalliel kien jgħasses il-flus

ਤ੍ਰਾਸ ਮਾਰਿ ਕੋਈ ਹਾਥੁ ਨ ਡਾਰਾ ॥੧੭੨॥
traas maar koee haath na ddaaraa |172|

Il-persuni meqjusa bħala ħallelin issa pproteġu l-ġid u ħadd ma wettaq xi att ħażin minħabba l-biża’ ta’ kastig.172.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖ ਸੋਵਤ ਇਕ ਸੇਜਾ ॥
naar purakh sovat ik sejaa |

Irġiel u nisa kienu jorqdu fuq l-istess sodda.

ਹਾਥ ਪਸਾਰ ਨ ਸਾਕਤ ਰੇਜਾ ॥
haath pasaar na saakat rejaa |

L-irġiel u n-nisa raqdu bil-paċi fis-sodod tagħhom u ħadd ma talab għal xejn mingħand ħaddieħor

ਪਾਵਕ ਘ੍ਰਿਤ ਇਕ ਠਉਰ ਰਖਾਏ ॥
paavak ghrit ik tthaur rakhaae |

In-nar u l-ghee inżammu f'post wieħed,

ਰਾਜ ਤ੍ਰਾਸ ਤੇ ਢਰੈ ਨ ਪਾਏ ॥੧੭੩॥
raaj traas te dtarai na paae |173|

Il-ghee u n-nar kienu joqogħdu fl-istess postijiet, u ma għamlux ħsara lil xulxin minħabba l-biża’ tas-sultan.173.

ਚੋਰ ਸਾਧ ਮਗ ਏਕ ਸਿਧਾਰੈ ॥
chor saadh mag ek sidhaarai |

Il-ħallelin u l-qaddisin kienu jimxu fuq l-istess triq

ਤ੍ਰਾਸ ਤ੍ਰਸਤ ਕਰੁ ਕੋਈ ਨ ਡਾਰੈ ॥
traas trasat kar koee na ddaarai |

Il-ħalliel u l-qaddisin imxew flimkien u ħadd ma beża’ l-ebda biża’ minħabba l-biża’ tal-amministrazzjoni

ਗਾਇ ਸਿੰਘ ਇਕ ਖੇਤ ਫਿਰਾਹੀ ॥
gaae singh ik khet firaahee |

baqra u iljun iduru f’għalqa,

ਹਾਥ ਚਲਾਇ ਸਕਤ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥੧੭੪॥
haath chalaae sakat koee naahee |174|

Il-baqra u l-iljun jimxu liberament fl-istess g[alqa u l-ebda qawwa ma setg[et tag[mel il-[sara.174.