Çeşitli şekillerde hüküm sürdü
Uzak ve yakın çeşitli ülkeleri fethettikten sonra çeşitli şekillerde hüküm sürdü.
(O) Bhant Bhant'ın ülkelerini elinden aldı
Çeşitli ülkeleri ele geçirerek kısa aralıklarla Yajnas icra etti.157
Yagya'nın sütunları adım adım taşındı
Kısa mesafelere Yajnas sütunları diktirdi ve çeşitli yerlerde mantralar okuyarak cenneti icra etti.
Böyle bir arazi görünmüyor
Yajnas'ın sütunlarının görünmediği dünyanın hiçbir yeri görünmüyordu.158.
Birçok mükemmel Gomedh ('Gwalambha') yagnası gerçekleştirildi
Muhteşem Brahminleri davet ederek birçok Gomedh Yajnas sergiledi.
Ashwamedha yagna'yı birçok kez gerçekleştirdik
Dünyanın çeşitli lükslerinin tadını çıkarırken, birçok kez Ashvamedh Yajnas'ı da icra etti.159.
Birçok kez Gaja-medha yagna yaptı
Ayrıca Gajmedh Yajnas'ı da icra etti ve o kadar çok Ajaamedh Yajnas icra etti ki sayılamaz
(Onlar) numaralandırılamaz.
Gomedh Yajnas'ı çeşitli şekillerde icra ederek birçok hayvanı kurban etti.160.
Rajasu Yagya'nın birçok türü icra edildi
Birçok Raajsu Yajnas sergileyen kral Raghu, ikinci bir Indra gibi görünüyordu
Bağışlar sistematik olarak verildi
Farklı hacı istasyonlarında banyo yaptıktan sonra Vedik emirlere göre çeşitli türde hayır işleri bağışladı.161.
Tüm tapınaklarda sabit adımlar ('güç') yapıldı
Bütün hac istasyonlarında ve her evde mısır depolarında içme suyu için yerler yaptırdı,
Bir yerden bir asavant gelirse
Öyle ki, kim bir arzuyla gelirse, istediği şeye kavuşabilir.162.
Kimse aç ve çıplak değildi
Kimse aç ve çıplak kalmamalı, gelen dilenci kral gibi geri dönebilir.
Sonra (o) sadaka istemek için elini uzatmadı
Kral Raghu'nun öyle bir yönetimi vardı ki, onu bir kez gören herkes başkalarına bizzat hayırseverlik yapabilirdi.163.
Birçok yönden altın bağışladı
Çeşitli şekillerde altın ve gümüş hediyeler verdi.
Hediye olarak birçok at (bağışlandı).
Herkese o kadar çok şey verdi ki, alan kişi fakir statüsünde bir kral gibi oldu.164.
Fil bağışı, deve bağışı,
Shastric emirlerine göre banyo yapar ve ardından filler, develer ve ineklerden oluşan hediyeler verirdi.
Muazzam miktarda elmas ve zırh bağışı yaptı.
Çeşit çeşit elbise hediye ederek tüm dünyayı büyülemişti.165.
Bağışlanan atlar ve filler
Çeşitli türden yoksulları onurlandırarak sadaka olarak atlar ve filler verdi.
Kimse açlıktan acı çekmiyordu.
Hiç kimse acı ve açlık çekmedi ve kim acı ve açlıkla isterse, kim bir şey isterse, aynısını elde etti.166.
Raja Raghuraj hayırseverliğin ve iyi doğanın dağı olarak biliniyordu
Kral Raghu bu dünyadaki hayırseverliğin, nezaketin ve merhametin eviydi
(O) çok güzeldi ve mükemmel bir okçuydu.
O, büyük ve uzman bir okçu ve her zaman tarafsız kalan şanlı bir kraldı.167.
Her gün güller ve çiçekler yükseldi
Her zaman güller, pandanuslar ve şekerlemelerle tanrıçaya tapardı
(Tanrıça'nın) ayakları nilüferlere balmumu sürmek için kullanılırdı
Ve ibadet ederken başıyla onun nilüfer ayaklarına dokundu.168.
Her yerde (o) dini uyguladı.
Dini gelenekleri her yere tanıtmış ve tüm insanlar her yerde barış içinde yaşamıştır.
Hiçbir yerde aç insan yoktu.
Aç-çıplak, üst-alt-üst yok gibi görünüyordu ve herkes kendi kendine yeten bir insan gibi görünüyordu.169.
Dini bayrakların dalgalandığı yer.
Dini pankartlar her yerde dalgalanıyordu ve hiçbir yerde hırsız ya da Eşkıya yokmuş gibi görünüyordu
Hırsızların ve arkadaşlarının kendi tercihleriyle öldürüldüğü yer
Bütün hırsızları ve eşkiyaları toplayıp öldürmüş ve tek gölgelik bir krallık kurmuştu.170.
Kimse Sadh'a (insanlara) gözü açık bakmadı.
Kral Raghu'nun krallığı öyleydi ki, orada aziz ve hırsız ayrımı yoktu ve hepsi saitti.
(Onun yönetiminin) çemberi dört tarafta dönüyordu
Diski dört yöne doğru uçuyordu ve ancak günahkarların kafalarını kestiğinde geri dönüyordu.171.
İnek, aslanın yavrusunu emziriyordu.
İnek aslana süt içirdi ve aslan da ineği otlatırken denetledi
Hırsız parayı koruyordu
Hırsız sayılan kişiler artık serveti korumuş ve ceza korkusundan dolayı hiç kimse yanlış bir davranışta bulunmamıştır.172.
Erkekler ve kadınlar aynı yatakta yatarlardı.
Erkekler ve kadınlar yataklarında huzur içinde uyuyorlardı ve hiçbiri diğerlerinden bir şey için yalvarmıyordu.
Ateş ve yağ tek bir yerde tutuldu,
Yağ ve ateş aynı yerde yaşıyorlardı ve kralın korkusundan birbirlerine zarar vermiyorlardı.173.
Hırsızlar ve azizler aynı yolda yürürdü
Hırsız ve azizler birlikte hareket ediyorlardı ve yönetim korkusundan dolayı hiçbiri korkuyu korkutmuyordu.
bir inek ve bir aslan tarlada geziniyordu,
İnek ve aslan aynı tarlada özgürce hareket ediyorlardı ve hiçbir güç onlara zarar veremezdi.174.