Sri Dasam Granth

Sayfa - 740


ਪ੍ਰਥਮ ਬਰਮਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pratham baramanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'Barmani' (zırhlı ordu) kelimesini söyleyin ve son olarak 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੯੦॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |490|

Başta “Barmani” diyerek sonuna “Ripu Ari”yi ekleyerek, Ey akil adamlar! Tupak.490 isimlerini tanır.

ਤਨੁਤ੍ਰਾਣਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
tanutraananee aad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'tanutranani' (zırhlı ordu) deyin (sonra) sonunda pada 'ripu ari'yi söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੯੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |491|

Başta “Charmani” kelimesi söylenerek sonuna “Ripu Ari” eklenerek anlaşılabilecek Tupak isimleri oluşturulur.491.

ਪ੍ਰਥਮ ਚਰਮਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
pratham charamanee sabad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'charmani' (kalkanlı ordu) kelimesini söyleyin, sonunda 'ripu ari' deyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੯੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |492|

Başta “Charmani” kelimesi söylenerek sonuna “Ripu Ari” eklenerek doğru anlaşılabilecek Tupak isimleri oluşturulur.492.

ਪ੍ਰਥਮ ਸਿਪਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਉਚਰਹੁ ਅੰਤਿ ॥
pratham siparanee sabad keh rip ar ucharahu ant |

Önce 'siparni' (kalkanlı ordu) kelimesini söyleyerek (sonra) sonunda 'ripu ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜੂ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੪੯੩॥
naam tupak joo ke sakal nikasat chalat anant |493|

Başlangıçta “Kshiprani” kelimesi söylenerek sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak'ın tüm isimleri sayısız biçimde evrimleşmeye devam ediyor.493.

ਸਬਦ ਸਲਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sabad salanee aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'Salni' (yaylı ordu) kelimesini söyleyerek, (sonra) 'Ripu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੯੪॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |494|

Başlangıçta “Shalyani” kelimesi söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşuyor, Ey yetenekli insanlar! 494'ü tanıyabilirsiniz.

ਪ੍ਰਥਮੈ ਚਕ੍ਰਣਿ ਸਬਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
prathamai chakran sabad keh rip ar pad ke deen |

Önce 'chakrani' (tekerlekler ordusu) kelimesini söyleyin ve (sonra) 'ripu ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੯੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |495|

Başta “Chakrani” kelimesi söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor ki Ey mahir insanlar! anlayabilirsiniz.495.

ਆਦਿ ਖੜਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad kharraganee sabad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'Kharagni' kelimesini söyleyerek, ardından sonunda 'Ripu Ari' deyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੯੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |496|

Başta “Kharagni” kelimesinin söylenmesi ve sonunda “Ripu Ari” söylenmesiyle Tupak isimleri oluşuyor.496.

ਅਸਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
asinee aad uchaar kai rip ar ant bakhaan |

Önce 'asini' (kılıç kenarlı ordu) kelimesini söyleyin ve sonuna 'ripu ari' kelimesini koyun.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੯੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |497|

Başta “Ashivni” kelimesi söylenip sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor.497.

ਨਿਸਤ੍ਰਿਸਨੀ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
nisatrisanee uchaar kai rip ar ant bakhaan |

(Önce) 'Nistrisni' (otuz parmak uzunluğunda kılıçlı ordu) kelimesini söyleyin ve sonunda 'Ripu Ari'yi okuyun.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੪੯੮॥
naam tupak ke hot hai nikasat chalat pramaan |498|

Başlangıçta “Nisastraini” kelimesinin söylenmesi ve sonunda “Ripu Ari” söylenmesiyle Tupak isimleri doğrulanarak evrimleştirilmeye devam ediyor.498.

ਖਗਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
khaganee aad bakhaan kai rip ar pad kai deen |

Önce 'Khagni' (Khag, Kharag Vali Sena) kelimesini söyleyerek (sonra) 'Ripu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੯੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |499|

Başta “Khagni” kelimesi söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor.499.

ਸਸਤ੍ਰ ਏਸ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sasatr esranee aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'sastra esrani' (silah efendilerinin ordusu) kelimesini söyleyin ve ardından 'ripu ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੦੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |500|

Başlangıçta “Shastar-aishani” kelimesini söyleyip ardından “Ripu Ari”yi ekleyerek, Ey maharetli insanlar! Tupak.500 isimlerini kavrar.

ਸਸਤ੍ਰ ਰਾਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
sasatr raajanee aad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'Sastra Rajni' (Kharg Dhari Sena) deyin ve sonuna 'Ripu Ari'yi ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੦੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |501|

Başta “Shastar-raajini” kelimesinin söylenmesi ve sonunda “Ripu Ari” söylenmesiyle Tupak isimleri oluşur.501.

ਸਸਤ੍ਰ ਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
sasatr raattanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'sastra ratni' (şövalyeler ordusu) kelimesini söyleyin (sonra) sonunda 'ripu ari'yi söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੦੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pramaan |502|

Başlangıçta “Shastar-ravani” kelimesinin söylenmesi ve ardından “Ripu Ari” söylenmesiyle Tupak isimleri oluşur.502.

ਆਦਿ ਸੈਫਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad saifanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'Safni' (Safdhari Sena) kelimesini söyleyin, ardından sonunda 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੦੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |503|

Başlangıçta “Saiphani” kelimesini söyleyip ardından “Ripu Ari” diyerek, Ey bilgeler! Tupak.503 isimlerini kavrar.

ਆਦਿ ਤੇਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
aad teganee sabad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'tegni' (kılıçlı ordu) kelimesini söyleyerek (sonra) 'ripu ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੦੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |504|

Önce “Tegani” sözcüğü söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturulur.504.

ਆਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad kripaanan sabad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'Krippanani' (kripanlı ordu) kelimesini söyleyin ve ardından sonuna 'Ripu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੦੫॥
naam tupak hot hai leejahu chatur pramaan |505|

Başta “Kripanani” kelimesi söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor.505.

ਸਮਸੇਰਣੀ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
samaseranee uchaar kai rip ar ant bakhaan |

Önce 'Samserani' (kılıçlı ordu) kelimesini okuyarak (sonra) sonunda 'Ripu Ari' kelimesini okuyun.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੫੦੬॥
naam tupak ke hot hai chatur chit meh jaan |506|

Başta “Şemsherni” kelimesi söylenip sonuna “Ripu Ari” eklenerek tupak isimleri oluşturulur ki, Ey bilgeler! onları zihninizde tanıyın.506.

ਆਦਿ ਖੰਡਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
aad khanddanee sabad keh rip ar bahur uchaar |

Önce 'Khandani' (Khandedhari Sena) kelimesini söyleyin ve ardından 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੦੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |507|

Başta “Khandini” kelimesi söylenerek sonuna “Ripu Ari” eklenerek tupak isimleri oluşturulur, Ey şairler! Doğru anlayabilirsiniz.507.

ਖਲਖੰਡਨ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
khalakhanddan pad aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'Khalkhandani' (Khals'ı, Kharag'ı yalanlayan) kelimesini söyleyin. (Sonra) 'Ripu Ari' kelimelerini telaffuz edin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੦੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |508|

Başlangıçta “Khal-Khandan” kelimesini söyleyip ardından “Ripu Ari”yi ekleyerek, ey maharetli insanlar! Tupak'ın isimleri oluşmuştur.508.

ਕਵਚਾਤਕਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
kavachaatakanee aad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'Kavachantakani' (kılıç delici ordu) deyin ve sonunda 'Ripu Ari' padasını okuyun.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੦੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |509|

Başlangıçta “Kavchantkani” kelimesi söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek tupak isimleri oluşturuluyor ki Ey bilge adamlar! 509'u tanıyabilirsiniz.

ਧਾਰਾਧਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
dhaaraadharanee aad keh rip ar pad ke deen |

Önce 'dharadharni' (keskin kılıçlar taşıyan bir ordu) kelimesini söyleyin ve ardından 'ripu ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |510|

Başlangıçta “Dhaaraadharni” kelimesi söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek tupak isimleri oluşturulur.510.

ਕਵਚ ਤਾਪਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
kavach taapanee aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'Kavach Tapani' kelimesini söyleyerek 'Ripu Ari' kelimesini telaffuz edin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੧੧॥
naam tupak ke hot hai chatur leejeeahu cheen |511|

Başta “Kavachtaapini” kelimesi söylenip sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşuyor.511.

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਣਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
tan traan ar aad keh rip ar ant bakhaan |

Önce pada 'tanu trani ari'yi (zırhlı ordu) okuyun ve (sonra) pada 'ripu ari'yi sonuna ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੫੧੨॥
naam tupak ke hot hai chatur leejeeahu jaan |512|

Başta “Tantraan Ari” kelimesi söylenip sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşuyor, Ey bilge adamlar! Anlayabilirsiniz.512.

ਕਵਚ ਘਾਤਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kavach ghaatanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'Kavach Ghatni' kelimesini söyleyerek sonuna 'Ripu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੧੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pramaan |513|

Başta “Kavach-ghaatini” kelimesi söylenerek sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak'ın özgün isimleri oluşturulur.513.