Sri Dasam Granth

Sayfa - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

Savaşçılar sözlerini yerine getirecek ve güzel görünecekler, savaş arenasında tanrılar bile onlardan utanacak.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

Öfkelenecekler.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

Ok atacak.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

Savaşa katılacak.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

Öfkeyle ok atacaklar, savaşta kılıçları kırılacak.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(Savaşçılar) boğazdan kükreyecekler.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

(Ran-Bhumi)’den kaçmayacaklar.

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

Kılıçlarla savaşacaklar.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

Savaşçılar gürleyecek, kaçmayacak, kılıçlarıyla darbeler vuracak ve düşmanlarını yere serecekler.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

Filler savaşacak.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

Atlar yalpalayacak.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

Kahramanlar öldürülecek.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

Atlar savaşacak, savaşçılar öldürülecek ve dünya okyanusunu feribotla geçecek.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

Tanrılar görecek.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Jit bilecek.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

Mübarek diyecekler.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

Tanrılar görecek ve seslenecek: “Bravo, Bravo” diyecekler ve gönülleri hoşuna gidecek.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(o Kalki) Jit'in nedenidir.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

Düşmanları yenenler var.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

kötülerin yok edicileridir.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

Rabbin, bütün zaferlerin sebebi ve düşmanları uzaklaştırıcıdır, zalimleri yok edendir ve Celallidir.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

Düşmana zarar veren onlardır.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Dünya mücevherlerle süslenmiştir.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

yeryüzünü güzelleştirenlerdir.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

Zalimlere azap veren, dünyanın süsü O'dur, övülen Rab, düşmanların cezalandırıcısıdır.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(Düşman) partiye saldırmak üzere.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

Kılıç kullananlar var.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

Dünyanın nedeni biçimdir.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

Orduları yok eden, kılıç vurandır, âlemin yaratıcısı ve destekçisidir.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

Akıllara durgunluk veriyorlar.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

Shobhashali çok güzel.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

Düşmana zarar veren onlardır.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

O, Büyüleyicidir, Yücedir, Düşmanlara Bela Verendir ve Dünya O'nu anar.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

yeminini yerine getirmek üzereler.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

Düşmanı ezecekler.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

Onlar okların okçularıdır.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

O, düşmanı ezen ve vaadini yerine getirendir. Yayıyla ok yağdırır.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

Kadınlar büyüleyicidir.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

Çok güzeller.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

Akıllara hoş geliyorlar.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

O, kadınları Büyüleyendir, Şanlı ve zariftir, Sevan'ın bulutları gibi akılları cezbedendir.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Dünyanın Bhushan'ları var.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

Köle sahipleri var.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

Aya benzeyen yüzleri var.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

O, dünyanın süsüdür ve geleneğin sürdürücüsüdür, ay gibi serin, güneş gibi parlak yüzlüdür.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

Düşmanları öldürmek üzereler.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

Onlar mutluluk verenlerdir.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

Onun yerine gürleyenler var.