Sri Dasam Granth

Sayfa - 609


ਰੂਪੰ ਭਰੇ ਰਾਗ ॥
roopan bhare raag |

Sevgi ve form dolu,

ਸੋਭੇ ਸੁ ਸੁਹਾਗ ॥
sobhe su suhaag |

Onlar çok şanslılar.

ਕਾਛੇ ਨਟੰ ਰਾਜ ॥
kaachhe nattan raaj |

Nataraja gibi dekore edilmişler

ਨਾਚੈ ਮਨੋ ਬਾਜ ॥੫੭੦॥
naachai mano baaj |570|

Güzellik ve sevgiyle dolu bir komedyen kralı gibi muhteşem görünüyorlar.570.

ਆਖੈਂ ਮਨੋ ਬਾਨ ॥
aakhain mano baan |

Gözler ok gibidir

ਕੈਧੋ ਧਰੇ ਸਾਨ ॥
kaidho dhare saan |

Samanın üzerine konularak bilenmişler.

ਜਾਨੇ ਲਗੇ ਜਾਹਿ ॥
jaane lage jaeh |

Kim gidip (bu okları) vurursa,

ਯਾ ਕੋ ਕਹੈ ਕਾਹਿ ॥੫੭੧॥
yaa ko kahai kaeh |571|

Siyah oklar yaya takılır ve düşmanları vurur.571.

ਸੁਖਦਾ ਬ੍ਰਿਦ ਛੰਦ ॥
sukhadaa brid chhand |

SUKHDAAVRAD STANZA

ਕਿ ਕਾਛੇ ਕਾਛ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki kaachhe kaachh dhaaree hain |

Ya Suangi takım elbise giyiyor,

ਕਿ ਰਾਜਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki raajaa adhikaaree hain |

veya yetkisi olan bir kraldır,

ਕਿ ਭਾਗ ਕੋ ਸੁਹਾਗ ਹੈਂ ॥
ki bhaag ko suhaag hain |

veya kısım ortak kısımdır (vidhata);

ਕਿ ਰੰਗੋ ਅਨੁਰਾਗ ਹੈਂ ॥੫੭੨॥
ki rango anuraag hain |572|

Bir üreticinin, bir kralın, bir otoritenin, talih ve sevgi bahşedicisinin hayatını sürer.572.

ਕਿ ਛੋਭੈ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਛੈ ॥
ki chhobhai chhatr dhaaree chhai |

veya Chhatradhari gibi süslenmiş,

ਕਿ ਛਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰ ਵਾਰੀ ਛੈ ॥
ki chhatree atr vaaree chhai |

veya astralı şemsiyeler,

ਕਿ ਆਂਜੇ ਬਾਨ ਬਾਨੀ ਸੇ ॥
ki aanje baan baanee se |

veya sağdaki oklarla,

ਕਿ ਕਾਛੀ ਕਾਛ ਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥੫੭੩॥
ki kaachhee kaachh kaaree hain |573|

O bir Hükümdardır, silah kullanan bir savaşçıdır, zarafetle vücut bulmuş ve tüm dünyanın yaratıcısıdır.573.

ਕਿ ਕਾਮੀ ਕਾਮ ਬਾਨ ਸੇ ॥
ki kaamee kaam baan se |

Veya Kamdev'in okları ok gibidir,

ਕਿ ਫੂਲੇ ਫੂਲ ਮਾਲ ਸੇ ॥
ki foole fool maal se |

Veya bir çiçek çelenkinin (baş) çiçekleri,

ਕਿ ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਰਾਗ ਸੇ ॥
ki range rang raag se |

Ya da aşkın rengine boyanmış,

ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸੁਹਾਗ ਸੇ ॥੫੭੪॥
ki sundar suhaag se |574|

Aşk tanrısı gibi şehvetlidir, çiçek gibi açar ve güzel bir şarkı gibi aşka boyanır.574.

ਕਿ ਨਾਗਨੀ ਕੇ ਏਸ ਹੈਂ ॥
ki naaganee ke es hain |

yoksa kara yılanlar mı,

ਕਿ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕੇ ਨਰੇਸ ਛੈ ॥
ki mrigee ke nares chhai |

veya geyiklerin (shiromani) geyiklerdir;

ਕਿ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
ki raajaa chhatr dhaaree hain |

Veya Chhatradhari kraldır;

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੇ ਭਿਖਾਰੀ ਛੈ ॥੫੭੫॥
ki kaalee ke bhikhaaree chhai |575|

Dişi yılan için kobra, dişi yılan için geyik, krallar için gölgelikli Hükümdar ve tanrıça Kali'nin önünde bir adanandır.575.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਇਮ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਿ ਜੀਤੇ ਜੁਧ ਸਬੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ॥
eim kalakee avataar jeete judh sabai nripat |

Bu şekilde Kalki Avatar savaşarak tüm kralları kazandı.

ਕੀਨੋ ਰਾਜ ਸੁਧਾਰਿ ਬੀਸ ਸਹਸ ਦਸ ਲਛ ਬਰਖ ॥੫੭੬॥
keeno raaj sudhaar bees sahas das lachh barakh |576|

Bu şekilde Kalki'nin enkarnasyonu tüm kralları fethetti ve on lakh ve yirmi bin yıl boyunca hüküm sürdü. 576.

ਰਾਵਣਬਾਦ ਛੰਦ ॥
raavanabaad chhand |

RAVAN-VAADYA STANZA

ਗਹੀ ਸਮਸੇਰ ॥
gahee samaser |

(Elde) kılıç tutulur.

ਕੀਯੋ ਜੰਗਿ ਜੇਰ ॥
keeyo jang jer |

Savaşarak (hepsini) bastırdı.

ਦਏ ਮਤਿ ਫੇਰ ॥
de mat fer |

Sonra (herkese hak dini) öğretti.

ਨ ਲਾਗੀ ਬੇਰ ॥੫੭੭॥
n laagee ber |577|

Kılıcını eline alıp savaşta herkesi yere serdi ve kaderin değişmesinde gecikme olmadı.577.

ਦਯੋ ਨਿਜ ਮੰਤ੍ਰ ॥
dayo nij mantr |

öğretisini (mantra) verdi,

ਤਜੈ ਸਭ ਤੰਤ੍ਰ ॥
tajai sabh tantr |

Tüm sistemler serbest bırakıldı

ਲਿਖੈ ਨਿਜ ਜੰਤ੍ਰ ॥
likhai nij jantr |

Ve yalnızlıkta oturuyorum

ਸੁ ਬੈਠਿ ਇਕੰਤ੍ਰ ॥੫੭੮॥
su baitth ikantr |578|

Mantrasını herkese verdi, tüm Tantraları bıraktı ve yalnız başına oturarak Yantralarını üretti.578.

ਬਾਨ ਤੁਰੰਗਮ ਛੰਦ ॥
baan turangam chhand |

BAAN TURANGAM STANZA

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਸੋਭੈ ॥
bibidh roop sobhai |

Çeşitli şekillerde güzeller.

ਅਨਿਕ ਲੋਗ ਲੋਭੈ ॥
anik log lobhai |

Birçok insan onun çeşitli güzel formlarından etkilendi

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਤਾਹਿ ॥
amit tej taeh |

Onun tavrı keskindir.

ਨਿਗਮ ਗਨਤ ਜਾਹਿ ॥੫੭੯॥
nigam ganat jaeh |579|

Vedaların dilinde O'nun İhtişamı sonsuzdu.579.

ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਤਾ ਕੇ ॥
anik bhekh taa ke |

Onun birçok arzusu var

ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਵਾ ਕੇ ॥
bibidh roop vaa ke |

Ve farklı formları var.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜੈ ॥
anoop roop raajai |

Kıyaslanamayacak kadar güzel,

ਬਿਲੋਕਿ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥੫੮੦॥
bilok paap bhaajai |580|

Onun pek çok kıyafetini, cazibesini ve ihtişamını gören şarkılar kaçtı.580.

ਬਿਸੇਖ ਪ੍ਰਬਲ ਜੇ ਹੁਤੇ ॥
bisekh prabal je hute |

Özellikle güçlü olanlar

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਸੰਜੁਤੇ ॥
anoop roop sanjute |

Çeşitli şekillerden oluşan özel güçlü kişiler olanlar,