Sri Dasam Granth

Sayfa - 741


ਦੁਸਟ ਦਾਹਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
dusatt daahanee aad keh rip ar sabad bakhaan |

Önce 'Toz Dahni' (tozu yakan ordu) deyin, (sonra) 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੧੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |514|

Başlangıçta “Dusht-Dahani” diyerek, sonra “Ripu Ari” diyerek, Ey bilge adamlar! Tupak.514 isimlerini kavrar.

ਦੁਰਜਨ ਦਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
durajan daranee aad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'Durjan Darni' (düşman partisini yenen bir ordu) kelimesini söyleyin ve sonuna 'Ripu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਜਾਨੁ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੧੫॥
naam tupak ke hot hai jaan chatur niradhaar |515|

Önce “Durjan-Darni”, sonra “Ripu Ari” söylenerek Tupak isimleri oluşur.515.

ਦੁਰਜਨ ਦਬਕਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
durajan dabakanee aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'Durjan Dabakni' kelimesini söyleyin (sonra) 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |516|

Başta “Durjan-Dabakni” kelimesini söyleyip sonra “Ripu Ari”yi eklemek Ey maharetli insanlar! Tupak'ın isimleri oluşmuştur.516.

ਦੁਸਟ ਚਰਬਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
dusatt charabanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'Dust Charbani' kelimesini söyleyin (sonra) sonunda 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੧੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |517|

Başta “Dusht-charbani” kelimesi söylenip sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşuyor, Ey bilge adamlar! anlayabilirsiniz.517.

ਬੀਰ ਬਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
beer barajanee aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'Bir Barjani' (savaşçıyı geride tutan ordu) kelimesini söyleyin, (sonra) 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੧੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |518|

Başta “Veer-Varjani” kelimesi söylenerek sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri türetilmiştir.518.

ਬਾਰ ਬਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁਣੀ ਅੰਤ ਬਖਾਨ ॥
baar barajanee aad keh ripunee ant bakhaan |

Önce 'Bar Barjani' (düşmanın durduran ordusu) diyerek sonuna 'Ripuni' (Warren) kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੧੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |519|

Önce “Baan-Varjani”, sonunda “Ripuni” sözcüğü söylenerek Tupak isimleri oluşur.519.

ਬਿਸਿਖ ਬਰਖਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
bisikh barakhanee aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'Bishikh Barkhni' kelimesini söyleyerek, (sonra) 'Ripu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੦॥
naam tupak ke hot hai chatur leejeeahu cheen |520|

Başlangıçta öncelikle “Vishih-varshini” diyerek, sonra “Ripu Ari”yi ekleyerek, Ey bilge adamlar! Tupak isimleri oluşmuştur.520.

ਬਾਨ ਦਾਇਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baan daaeinee aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'Ban Daini' kelimesini söyleyin ve ardından 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੨੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |521|

Başta “Baar-Daayani” kelimesi söylenip ardından “Ripu Sanatı” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor.521.

ਬਿਸਿਖ ਬ੍ਰਿਸਟਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bisikh brisattanee aad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'Bishikh Bristani' (ok atan ordu) ayetini okuyoruz (sonra) sonunda 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੨੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab sudhaar |522|

Önce “Vishikh-Vrashtni” kelimelerinin söylenmesi ve sonunda “Ripu Ari” söylenmesiyle Tupak isimleri oluşur.522.

ਪਨਜ ਪ੍ਰਹਾਰਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
panaj prahaaran aad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'Panj Praharni' (ok ordusu) ayetini okuyun (sonra) sonunda 'Ripu Ari' diye telaffuz edin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |523|

Başta “Panaj-Prahaaran” kelimesinin söylenmesi ve sonunda “Ripu Ari” söylenmesiyle Tupak isimleri oluşur.523.

ਧਨੁਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
dhanunee aad uchaareeai rip ar ant uchaar |

Önce 'dhanuni' (yayla ok atan bir ordu) kelimesini söyleyin ve sonuna 'ripu ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |524|

Önce “Dhanani” sözcüğü söylenerek, sonunda “Ripu Ari” söylenerek tupak isimleri oluşturulur.524.

ਪ੍ਰਥਮ ਧਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
pratham dhanukhanee sabad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'dhanukhani' (yay ve ok) kelimesini söyleyin ve ardından 'ripu ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੫॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |525|

Önce “Dhanukhani” kelimesi söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşuyor, Ey bilge adamlar! Tanıyabilirsiniz.525.

ਕੋਅੰਡਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
koanddanee aad uchaareeai rip ar pad kai deen |

Önce 'koandani' (yay çizgili ordusu) (kelimeler) diyerek (sonra) 'ripu ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੫੨੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |526|

Önce “Kuvandni” sözcüğü söylenerek, ardından “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor ki, Ey mahir insanlar! anlayabilirsiniz.526.

ਬਾਣਾਗ੍ਰਜਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
baanaagrajanee aad keh rip ar pad kau dehu |

Önce 'Banagrajani' (yay taşıyan ordu) (kelime) deyin ve ardından 'Ripu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੫੨੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |527|

Önce “Baanaa-Grajni” diyerek, ardından “Ripu Sanatı”nı ekleyerek, ey bilgeler! Tupak'ın isimleri oluşmuştur.527.

ਬਾਣ ਪ੍ਰਹਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baan praharanee aad keh rip ar pad kai deen |

Önce 'Baan Praharani' (ok atan bir ordu) diyerek (sonra) 'Ripu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੫੨੮॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |528|

Önce “Baan-Praharni” kelimesi söylenip ardından “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor.528.

ਆਦਿ ਉਚਰਿ ਪਦ ਬਾਣਨੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad uchar pad baananee rip ar ant uchaar |

Önce 'Banani' kelimesini söyleyin, ardından 'Ripu Ari' kelimesini söyleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੨੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |529|

Önce “Baanani” kelimesi söylenip sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor.529.

ਬਿਸਿਖ ਪਰਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
bisikh parananee aad keh rip pad ant bakhaan |

Önce 'Bishikh Parnani' (ordunun uçan okları) kelimesini söyleyin ve (sonra) sonuna 'Ripu' kelimesini ekleyin. (

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੩੦॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur pramaan |530|

Önce “Bisikkh-Pranani” sözcüğü söylenerek sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturulur.530.

ਬਿਸਿਖਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bisikhan aad bakhaan kai rip pad ant uchaar |

Önce 'Bishikhni' (ok ordusu) kelimesini söyleyin ve (sonra) sonuna 'Ripu' kelimesini koyun.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੫੩੧॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur apaar |531|

Önce “Bisikkhan” kelimesi söylenerek sonuna “Ripu Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturulur.531.

ਸੁਭਟ ਘਾਇਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
subhatt ghaaeinee aad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'subhat ghaini' deyin (ordunun savaşçıları öldürmesi) (sonra) sonuna 'ripu ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |532|

Başlangıçta “Subhat-ghayani” kelimesini söyleyip ardından “Ripu Ari”yi ekleyerek, Ey bilgeler! Tupak isimleri doğru oluşturulmuştur.532.

ਸਤ੍ਰੁ ਸੰਘਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
satru sangharanee aad keh rip ar ant uchaar |

Önce 'Satru Sangharani' pada diyerek (sonra) sonunda 'Ripu Ari'yi telaffuz edin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |533|

Önce "Shatru-Sanghaarni" kelimesi söylenerek ve sonuna "Ripu Ari" eklenerek Tupak isimleri oluşturulur, Ey Şairler! doğru anlayabilirsiniz.533.

ਪਨਜ ਪ੍ਰਹਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
panaj praharanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'Panj Praharani' kelimelerini söyleyin, (sonra) 'Ripu Ari' deyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੩੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |534|

Başta “Panach-Praharni” denilerek sonda “Ripu Ari” söylenerek Tupak isimleri oluşur.534.

ਕੋਅੰਡਜ ਦਾਇਨਿ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
koanddaj daaein uchar rip ar bahur bakhaan |

Önce 'Koandaj Daini' (oklu ordu) diyerek, ardından 'Ripu Ari' deyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੩੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |535|

Başlangıçta “Kovandaj-dayani” diyerek, sonra “Ripu Ari” diyerek, Ey bilge adamlar! Tupak ismi oluşmuştur.535.

ਆਦਿ ਨਿਖੰਗਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad nikhanganee sabad keh rip ar ant bakhaan |

Önce 'Nikhangani' (Ok kullanan ordu) kelimelerini söyleyerek, (sonra) sonunda 'Ripu Ari'yi okuyun.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਪਛਾਨ ॥੫੩੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar pachhaan |536|

Önce “Nishangni” kelimesi söylenip sonuna “Ripou Ari” eklenerek Tupak isimleri oluşturuluyor.536.

ਪ੍ਰਥਮ ਪਤ੍ਰਣੀ ਪਦ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham patranee pad uchar rip ar ant uchaar |

Önce 'Patrani' (Ok kullanan ordu) kelimesini söyleyerek, (sonra) sonuna 'Ripu Ari'yi ekleyin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੩੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |537|

Önce “Patrani” sözcüğü söylenip sonuna “Ripu Ari” eklenerek, Ey şairlerin doğru anlayabileceği Tupak isimleri oluşturulur.537.