Sri Dasam Granth

Sayfa - 725


ਦਸਲਾ ਕਰਭਿਖ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
dasalaa karabhikh aad keh ant sabad ar bhaakh |

Dashla ve Karbhikh (Dhritarashtra'nın oğulları) vb. deyin ve sonunda 'Ari' kelimesini söyleyin.

ਅਨੁਜ ਤਨੁਜ ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੫੮॥
anuj tanuj satru uchar naam baan lakh raakh |158|

Öncelikle Dashla ve Karbhikh (Dhritrashtra'nın oğulları) kelimeleri söylenerek, ardından “Ari, Anuj, Tanuj ve Sutari” şeklinde söylenerek Baan'ın isimleri bilinmektedir.158.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭੀਖਮ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham bheekham ke naam lai ant sabad ar dehu |

Önce Bhikham adını alın ve sonuna 'Ari' kelimesini koyun.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੫੯॥
sut aad antar uchar naam baan lakh lehu |159|

Önce Bhisham'ın isimleri, ardından "Ari ve Shatru" kelimeleri eklendiğinde Baan'ın isimleri bilinmektedir.159.

ਤਟਤਿ ਜਾਨਵੀ ਅਗ੍ਰਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
tattat jaanavee agrajaa prithamai sabad bakhaan |

Önce 'Tattat Jhanvi' ve 'Agraja' (Ganga Nehri) kelimelerini söyleyin.

ਤਨੁਜ ਸਤ੍ਰੁ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੦॥
tanuj satru sutar uchar naam baan pahichaan |160|

Önce “Jaahnavi ve Agrajans” denilerek, ardından “Tanuj, Shatru ve Sutari.” diye söylenerek Baan'ın isimleri tanınır.160.

ਗੰਗਾ ਗਿਰਿਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
gangaa girijaa pritham keh putr sabad pun dehu |

Önce Ganga, Girija (kelime) deyin ve ardından 'putra' kelimesini ekleyin.

ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਰਿ ਸੁਤਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੧॥
satru uchar sutar uchar naam baan lakh lehu |161|

Önce “Ganga ve Girija” diyen, sonra “Putra” sözcüğünü ekleyen, sonra da “Shatru ve Sutari” diyen Baan'ın isimleri bilinmektedir.161.

ਨਾਕਾਲੇ ਸਰਿਤੇਸਰੀ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ॥
naakaale saritesaree prithamai sabad uchaar |

Önce Nakale ve Saritesari'yi (Ganj isimleri) söyleyin.

ਸੁਤਅਰਿ ਕਹਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿ ॥੧੬੨॥
sutar keh sootar uchar sabh sar naam uchaar |162|

Öncelikle “Nakaale ve Sarteshvari” kelimelerinin söylenmesi ve ardından “Shat-ari ve Sutari” kelimelerinin söylenmesiyle Baan'ın tüm isimleri telaffuz edilir.162.

ਭੀਖਮ ਸਾਤਨੁ ਸੁਤ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
bheekham saatan sut uchar pun ar sabad bakhaan |

Bhikham' ve 'Santanusut' (kelimeler) dedikten sonra 'Ari' kelimesini söyleyin.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੩॥
soot uchar ant ar uchar naam baan pahichaan |163|

“Bhisham ve Shantanu” kelimelerinin söylenmesi, ardından “Ari” eklenmesi ve ardından “Sutari” kelimelerinin söylenmesiyle Baan'ın isimleri tanınır.163.

ਗਾਗੇਯ ਨਦੀਅਜ ਉਚਰਿ ਸਰਿਤਜ ਸਤ੍ਰੁ ਬਖਾਨ ॥
gaagey nadeeaj uchar saritaj satru bakhaan |

Gangeya, Nadiaja ve Saritaja'yı (Bhishma'nın isimleri) telaffuz edin ve (sonra) 'satru' kelimesini ekleyin.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੧੬੪॥
soot uchar ant ar uchar naam baan pahichaan |164|

“Gangay ve Nadiaj” kelimelerinin söylenmesi, ardından “Saritaj Shatru” söylenmesi, ardından “Soot” ve ardından “Antari” söylenmesiyle Baan'ın isimleri bilinmektedir.164.

ਤਾਲਕੇਤੁ ਸਵਿਤਾਸ ਭਨਿ ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
taalaket savitaas bhan aad ant ar dehu |

Önce Talketu ve Savitas (Bhishma'nın isimleri) deyin ve sonuna 'Ari'yi ekleyin.

ਸੂਤ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਪੁਨਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੫॥
soot uchar rip pun uchar naam baan lakh lehu |165|

“Taalketu ve Savita” kelimelerinin sonuna “Ari” kelimesi eklendiğinde, “Soot” ve ardından “Ripu” kelimesi söylendiğinde Baan'ın tüm isimleri bilinmektedir.165.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਦ੍ਰੋਣ ਕਹਿ ਸਿਖ੍ਯ ਕਹਿ ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham dron keh sikhay keh sootar bahur bakhaan |

Önce 'Drona' deyin (sonra) 'Sihya' deyin. (Bundan) sonra 'sutri' kelimesini okuyun.

ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੬੬॥
naam baan ke sakal hee leejo chatur pachhaan |166|

Önce “Dron”, sonra “Shshya” diyen ve ardından “Sutari” kelimesini söyleyen bilgeler, Baan'ın tüm isimlerini tanırlar.166.

ਭਾਰਦ੍ਵਾਜ ਦ੍ਰੋਣਜ ਪਿਤਾ ਉਚਰਿ ਸਿਖ੍ਯ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
bhaaradvaaj dronaj pitaa uchar sikhay pad dehu |

Bharadwaja 'Drona'nın babası' (Dronaçarya'nın adı) önce 'Sikhya' kelimesini söyler (sonra).

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੬੭॥
sootar bahur bakhaaneeyai naam baan lakh lehu |167|

“Bhardwaj (Dronaj'ın babası)” kelimesi söylendikten sonra “Shishya ve Sutari” kelimeleri eklendiğinde Baan'ın isimleri bilinmektedir.167.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਪ੍ਰਿਥਮ ਜੁਧਿਸਟਰ ਭਾਖਿ ਬੰਧੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖਯੈ ॥
pritham judhisattar bhaakh bandh sabad pun bhaakhayai |

Önce 'judhistar' (kelime) deyin, ardından 'bandhu' (kardeş) deyin.

ਜਾਨ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੁ ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਬਾਨ ਕੇ ॥੧੬੮॥
jaan hridai mai raakh sakal naam e baan ke |168|

Önce “Yudhishtar”, ardından “Bandhu” kelimesi söylenerek Baan'ın tüm isimleri bilinmektedir.168.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦੁਉਭਯਾ ਪੰਚਾਲਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਭ੍ਰਾਤ ਉਚਾਰਿ ॥
duaubhayaa panchaal pat keh pun bhraat uchaar |

Doubhaya' ve 'Panchali Pati' daha sonra 'Bhrat' (kelime) olarak telaffuz edilir.

ਸੁਤ ਅਰਿ ਕਹਿ ਸਭ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੧੬੯॥
sut ar keh sabh baan ke leejo naam su dhaar |169|

"Bandhu ve Panchali-Pati" kelimelerini söyleyip ardından "Bhrata ve Sutari" kelimelerini ekledikten sonra Baan'ın tüm isimleri doğru bir şekilde bilinir.169.

ਧਰਮਰਾਜ ਧਰਮਜ ਉਚਰਿ ਬੰਧੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
dharamaraaj dharamaj uchar bandh sabad pun dehu |

Dharmaraja'yı telaffuz ederek, dharmaja (önce Yudhistra'nın adı), ardından 'bandhu' kelimesini ekleyin.

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੭੦॥
sootar bahur bakhaaneeyai naam baan lakh lehu |170|

“Dharmaj ve Dharamraaj” kelimelerinin söylenmesi ve ardından “Bandhu” kelimesinin eklenmesi ve ardından “Sutari” kelimesinin söylenmesiyle Baan'ın isimleri bilinmektedir.170.

ਕਾਲਜ ਧਰਮਜ ਸਲਰਿਪੁ ਕਹਿ ਪਦ ਬੰਧੁ ਬਖਾਨ ॥
kaalaj dharamaj salarip keh pad bandh bakhaan |

College, Dharmaja, Salripu (Yudhishtra'nın isimleri) diyerek (sonra) 'Bandhu' unvanını çağırır.

ਸੂਤਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੧॥
sootar bahur bakhaaneeyai sabh sar naam pachhaan |171|

“Kaalaj, Dharmaj ve Shalya-Ripou” sözcüklerini söyleyip ardından “Banndhu” sözcüğünü ekleyip ardından “Sutari” dedikten sonra Baan'ın tüm isimleri bilinir.171.

ਬਈਵਸਤ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਸੁਤ ਸਬਦ ਬਖਾਨਿ ॥
beevasat pad pritham keh pun sut sabad bakhaan |

Önce 'Baivast' (Güneş) kelimesini söyleyin, ardından 'Sut' kelimesini okuyun.

ਬੰਧੁ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਭ ਸਰ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੨॥
bandh uchar sootar uchar sabh sar naam pachhaan |172|

Önce “Vaivasvat” kelimesinin söylenmesi, ardından “Sat, Bandhu ve Sutari” kelimelerinin sıra ile söylenmesi ile Baan'ın bütün isimleri bilinmektedir.172.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੂਰਜ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਬਹੁਰਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਭਾਖਿ ॥
pritham sooraj ke naam lai bahur putr pad bhaakh |

Önce Surya adını alarak, ardından 'putra' kelimesini ekleyin.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੭੩॥
anuj uchar sootar uchar naam baan lakh raakh |173|

Öncelikle Surya isimlerinin söylenmesi ve ardından sırasıyla “Putra, Anuj ve Sutari” kelimelerinin söylenmesiyle Baan'ın isimleri bilinmektedir.173.

ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਅਨੁਜ ਬਖਾਨ ॥
kaalindree ko pritham keh pun pad anuj bakhaan |

Önce 'Kalindri' (pada) deyin, ardından 'Anuj' pada'yı ekleyin.

ਤਨੁਜ ਉਚਰਿ ਅਨੁਜ ਅਗ੍ਰ ਕਹਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੪॥
tanuj uchar anuj agr keh sar ke naam pachhaan |174|

Önce “Kalindri” kelimesi söylenip ardından “Anuj, Tanuj ve Anujagra” kelimeleri söylenerek Baan'ın isimleri tanınır.174.

ਜਮੁਨਾ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰੀ ਅਨੁਜ ਕਹਿ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
jamunaa kaalindree anuj keh sut bahur bakhaan |

Jamuna ve Kalindri (Jamuna'nın isimleri) dedikten sonra 'Anuj' ve 'Sut' (ayetler) okunur.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੧੭੫॥
anuj uchar sootar uchar sar ke naam pachhaan |175|

“Sut, Anuj ve Sutari” kelimeleri söylenerek “Yamuna, Kalindri ve Anuj” kelimeleri söylendikten sonra Baan'ın isimleri bilinir.175.

ਪੰਡੁ ਪੁਤ੍ਰ ਕੁਰ ਰਾਜ ਭਨਿ ਬਹੁਰਿ ਅਨੁਜ ਪਦੁ ਦੇਹੁ ॥
pandd putr kur raaj bhan bahur anuj pad dehu |

Önce 'Pandu Putra' veya 'Kur' deyin, ardından 'Raj' ve 'Anuj' deyin.

ਸੁਤ ਉਚਾਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖ ਲੇਹੁ ॥੧੭੬॥
sut uchaar ant ar uchar naam baan lakh lehu |176|

“Pandu-Putra ve Kururaaj” kelimeleri söylenip ardından “Anuj” kelimesi eklendikten sonra “Sut ve ari” bölümü söylendikten sonra Baan'ın isimleri söylenir.176

ਜਊਧਿਸਟਰ ਭੀਮਾਗ੍ਰ ਭਨਿ ਅਰਜੁਨਾਗ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
jaoodhisattar bheemaagr bhan arajunaagr pun bhaakh |

(Önce) 'Judhistar', 'Bhimagra' ve ardından 'Arjanagra' adını söyleyin.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨੁ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੭੭॥
sut aad ant ar uchar naam baan lakh raakh |177|

“Yudhishtar ve Bhimaagra” kelimeleri söylendikten sonra “Arjunagara” eklenerek sonuna “Sut ve ari” denilerek Baan'ın isimleri bilinir.177.

ਨੁਕਲ ਬੰਧੁ ਸਹਿਦੇਵ ਅਨੁਜ ਕਹਿ ਪਦ ਬੰਧੁ ਉਚਾਰਿ ॥
nukal bandh sahidev anuj keh pad bandh uchaar |

(Önce) 'Nakul-Bandhu' ve 'Sahdev Anuj' deyin ve ardından 'Bandhu' kelimesini söyleyin.

ਸੁਤ ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥੧੭੮॥
sut aad ant ar uchar sar ke naam bichaar |178|

“Nakul, Sahdev ve Anuj” sözlerini söyledikten sonra “Bandhu ve Sut-ari” koğuşları söylendiğinde Baan'ın isimleri bilinmektedir.178.

ਜਾਗਸੇਨਿ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
jaagasen ko pritham keh pat pad bahur uchaar |

Önce 'jagaseni' (Draupada'nın kızı, Draupadi) kelimesini söyleyin, ardından 'pati' kelimesini ekleyin.

ਅਨੁਜ ਆਦਿ ਸੂਤਾਤ ਕਰਿ ਸਭ ਸਰੁ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥੧੭੯॥
anuj aad sootaat kar sabh sar naam apaar |179|

Önce “Yaagyasen” (Daraupadi) kelimesinin söylenmesi, ardından da “Pati, Anuj ve Sutant-ari” kelimelerinin söylenmesiyle baan'ın pek çok ismi bilinmektedir.179.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਦ੍ਰੋਪਦੀ ਦ੍ਰੁਪਦਜਾ ਉਚਰਿ ਸੁ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
pritham dropadee drupadajaa uchar su pat pad dehu |

Önce 'Draupadi' ve 'Draupadaja'yı telaffuz edin (sonra) 'Pati' kelimesini ekleyin.

ਅਨੁਜ ਉਚਰਿ ਸੂਤਰਿ ਉਚਰਿ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੮੦॥
anuj uchar sootar uchar naam baan lakh lehu |180|

Önce “Draupadi ve Drupadja”, sonra da “Supati, Anuj ve Sutari” diyen Baan'ın isimleri biliniyor.180.